cato
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
(XIXe siècle) Dérivé de Catherine, avec le suffixe -o
=== Nom commun ===
cato \ka.to\ féminin (Le pluriel n’est pas attesté.)
Variante, rare, de cateau, catau.
Dieu de Dieu ! il pleuvait drôlement sur sa mercerie, à cette belle blonde, cette cato qui tortillait tant son derrière, autrefois, dans sa belle boutique bleue. — (Émile Zola, L’Assommoir (1877), Charpentier, 1879, page 439)
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
cato masculin
(Zoologie) Petit chat.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Espagnol ==
=== Forme de verbe ===
cato \ˈka.to\
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de catar.
=== Prononciation ===
Madrid : \ˈka.to\
Mexico, Bogota : \ˈka.t(o)\
Santiago du Chili, Caracas : \ˈka.to\
== Latin ==
=== Forme d’adjectif ===
cătō \Prononciation ?\
Datif masculin singulier de cătus.
Datif neutre singulier de cătus.
Ablatif masculin singulier de cătus.
Ablatif neutre singulier de cătus.
== Portugais ==
=== Forme de verbe ===
cato \kˈa.tu\ (Lisbonne) \kˈa.tʊ\ (São Paulo)
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de catar.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \kˈa.tu\ (langue standard), \kˈa.tu\ (langage familier)
São Paulo : \kˈa.tʊ\ (langue standard), \kˈa.tʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \kˈa.tʊ\ (langue standard), \kˈa.tʊ\ (langage familier)
Maputo : \kˈa.tu\ (langue standard), \kˈaːk.θʊ\ (langage familier)
Luanda : \kˈa.tʊ\
Dili : \kˈak.tʊ\
=== Références ===
« cato », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes