captura
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Forme de verbe ===
captura \kap.ty.ʁa\
Troisième personne du singulier du passé simple de capturer.
=== Prononciation ===
France (Lyon) : écouter « captura [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin captura.
=== Nom commun ===
captura féminin
Capture.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin captura.
=== Nom commun ===
captura [kəpˈtuɾə], [kapˈtuɾa] féminin
Capture.
=== Prononciation ===
catalan oriental : [kəpˈtuɾə]
catalan occidental :[kapˈtuɾa]
Barcelone (Espagne) : écouter « captura [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin captura.
=== Nom commun ===
captura féminin
Capture.
=== Forme de verbe ===
captura \kapˈtu.ɾa\
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de capturar.
Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de de capturar.
=== Prononciation ===
Madrid : \kapˈtu.ɾa\
Mexico, Bogota : \k(a)pˈtu.ɾa\
Santiago du Chili, Caracas : \kapˈtu.ɾa\
== Latin ==
=== Étymologie ===
Dérivé de captus, avec le suffixe -ura.
=== Nom commun ===
captura féminin
Prise, capture (à la chasse ou à la pêche).
Butin, gain, profit, salaire.
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Anglais : capture
Français : capture
=== Références ===
« captura », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin captura.
=== Nom commun ===
captura [katˈtyɾo̞] (graphie normalisée) féminin
Capture.
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin captura.
=== Nom commun ===
captura \kɐp.tˈu.ɾɐ\ (Lisbonne) \ka.pə.tˈu.ɾə\ (São Paulo) féminin
Capture.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Forme de verbe ===
captura \kɐp.tˈu.ɾɐ\ (Lisbonne) \ka.pə.tˈu.ɾə\ (São Paulo)
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de capturar.
Deuxième personne du singulier de l’impératif de capturar.
=== Références ===
« captura », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
=== Voir aussi ===
captura sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
=== Prononciation ===
Lisbonne: \kɐp.tˈu.ɾɐ\ (langue standard), \kɐp.tˈu.ɾɐ\ (langage familier)
São Paulo: \ka.pə.tˈu.ɾə\ (langue standard), \ka.pə.tˈu.ɽə\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \ka.pə.tˈu.ɾɐ\ (langue standard), \ka.pə.tˈu.ɾɐ\ (langage familier)
Maputo: \ka.pə.tˈu.ɾɐ\ (langue standard), \kap.θˈu.ɾɐ\ (langage familier)
Luanda: \kap.tˈu.ɾɐ\
Dili: \kəp.tˈu.ɾə\
== Roumain ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
captura \kap.tu.ˈɾa\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Attraper, capturer, saisir.
==== Synonymes ====
apuca
prinde