captura

التعريفات والمعاني

== Français == === Forme de verbe === captura \kap.ty.ʁa\ Troisième personne du singulier du passé simple de capturer. === Prononciation === France (Lyon) : écouter « captura [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Ancien occitan == === Étymologie === Du latin captura. === Nom commun === captura féminin Capture. === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Catalan == === Étymologie === Du latin captura. === Nom commun === captura [kəpˈtuɾə], [kapˈtuɾa] féminin Capture. === Prononciation === catalan oriental : [kəpˈtuɾə] catalan occidental :[kapˈtuɾa] Barcelone (Espagne) : écouter « captura [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === Du latin captura. === Nom commun === captura féminin Capture. === Forme de verbe === captura \kapˈtu.ɾa\ Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de capturar. Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de de capturar. === Prononciation === Madrid : \kapˈtu.ɾa\ Mexico, Bogota : \k(a)pˈtu.ɾa\ Santiago du Chili, Caracas : \kapˈtu.ɾa\ == Latin == === Étymologie === Dérivé de captus, avec le suffixe -ura. === Nom commun === captura féminin Prise, capture (à la chasse ou à la pêche). Butin, gain, profit, salaire. ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Anglais : capture Français : capture === Références === « captura », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage == Occitan == === Étymologie === Du latin captura. === Nom commun === captura [katˈtyɾo̞] (graphie normalisée) féminin Capture. === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) == Portugais == === Étymologie === Du latin captura. === Nom commun === captura \kɐp.tˈu.ɾɐ\ (Lisbonne) \ka.pə.tˈu.ɾə\ (São Paulo) féminin Capture. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Forme de verbe === captura \kɐp.tˈu.ɾɐ\ (Lisbonne) \ka.pə.tˈu.ɾə\ (São Paulo) Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de capturar. Deuxième personne du singulier de l’impératif de capturar. === Références === « captura », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Voir aussi === captura sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) === Prononciation === Lisbonne: \kɐp.tˈu.ɾɐ\ (langue standard), \kɐp.tˈu.ɾɐ\ (langage familier) São Paulo: \ka.pə.tˈu.ɾə\ (langue standard), \ka.pə.tˈu.ɽə\ (langage familier) Rio de Janeiro: \ka.pə.tˈu.ɾɐ\ (langue standard), \ka.pə.tˈu.ɾɐ\ (langage familier) Maputo: \ka.pə.tˈu.ɾɐ\ (langue standard), \kap.θˈu.ɾɐ\ (langage familier) Luanda: \kap.tˈu.ɾɐ\ Dili: \kəp.tˈu.ɾə\ == Roumain == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === captura \kap.tu.ˈɾa\ 1er groupe (voir la conjugaison) Attraper, capturer, saisir. ==== Synonymes ==== apuca prinde