canda
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
Du sango kanda (« galette, boulette »)
=== Nom commun ===
canda \kɑ̃.da\ masculin
(Cuisine) (Centrafrique) Galette préparée avec des graines de courge écrasées.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Variantes orthographiques ====
kanda
=== Prononciation ===
France (Vosges) : écouter « canda [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Forme de verbe ===
canda \ˈkan.da\
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de candar.
Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de de candar.
=== Prononciation ===
Madrid : \ˈkan.da\
Séville : \ˈkaŋ.da\
Mexico, Bogota : \ˈkan.da\
Santiago du Chili, Caracas : \ˈkaŋ.da\
Montevideo, Buenos Aires : \ˈkan.da\
== Indonésien ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
canda \Prononciation ?\
Plaisanterie.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
bercanda
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Selon Mistral, du latin candida (« blanche »).
=== Nom commun ===
canda \ˈkando̞\ (graphie normalisée) féminin
Taille, petit bâton blanc fendu en deux parties égales, sur lesquelles le vendeur et l’acheteur font des coches pour marquer que l’un fournit à l’autre.
faire canda
prendre à la taille
èstre a la canda
être abonné
botar a canda
s’abonner
òsca de la canda
coche de la taille
a fòrça de candas
il a beaucoup de chalands, de clients
Quand la practica paga pas, fau ben faire canda. — (Joseph Roumanille)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Abonnement chez un maréchal-ferrant, chez un boulanger, chez un perruquier, etc.
==== Variantes dialectales ====
chanda, chandon (alpin)
==== Variantes orthographiques ====
cando (graphie mistralienne)
=== Forme d’adjectif ===
canda \ˈkando̞\ (graphie normalisée)
Féminin singulier de cande.
=== Prononciation ===
languedocien : [ˈkando̞]
provençal maritime et rhodanien : [ˈkãⁿdo̞]
=== Références ===
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)