canda

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === Du sango kanda (« galette, boulette ») === Nom commun === canda \kɑ̃.da\ masculin (Cuisine) (Centrafrique) Galette préparée avec des graines de courge écrasées. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Variantes orthographiques ==== kanda === Prononciation === France (Vosges) : écouter « canda [Prononciation ?] » == Espagnol == === Forme de verbe === canda \ˈkan.da\ Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de candar. Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de de candar. === Prononciation === Madrid : \ˈkan.da\ Séville : \ˈkaŋ.da\ Mexico, Bogota : \ˈkan.da\ Santiago du Chili, Caracas : \ˈkaŋ.da\ Montevideo, Buenos Aires : \ˈkan.da\ == Indonésien == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === canda \Prononciation ?\ Plaisanterie. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== bercanda == Occitan == === Étymologie === Selon Mistral, du latin candida (« blanche »). === Nom commun === canda \ˈkando̞\ (graphie normalisée) féminin Taille, petit bâton blanc fendu en deux parties égales, sur lesquelles le vendeur et l’acheteur font des coches pour marquer que l’un fournit à l’autre. faire canda prendre à la taille èstre a la canda être abonné botar a canda s’abonner òsca de la canda coche de la taille a fòrça de candas il a beaucoup de chalands, de clients Quand la practica paga pas, fau ben faire canda. — (Joseph Roumanille) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Abonnement chez un maréchal-ferrant, chez un boulanger, chez un perruquier, etc. ==== Variantes dialectales ==== chanda, chandon (alpin) ==== Variantes orthographiques ==== cando (graphie mistralienne) === Forme d’adjectif === canda \ˈkando̞\ (graphie normalisée) Féminin singulier de cande. === Prononciation === languedocien : [ˈkando̞] provençal maritime et rhodanien : [ˈkãⁿdo̞] === Références === Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)