campejar
التعريفات والمعاني
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Dérivé de camp, avec le suffixe -ejar.
=== Verbe ===
campejar [kampeˈd͡ʒa] 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée) transitif et intransitif
Battre les champs pour faire lever le gibier.
Rester étendues dans les champs, en parlant des récoltes coupées.
Poursuivre à travers champs, pourchasser.
Chasser, dissiper, dépenser, prodiguer.
la fam lo campeja
la famim le presse
lo sòm me campejava
le sommeil m’accablait
la ribiera campegèt
la rivière charria
Laissa campejar ta civada,E l’auràs puslèu degrudada. — (Proverbe)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Charrier, ramasser les produits des champs.
Aller quérir, aller chercher bien loin.
Marauder.
Chanceler.
(pronominal) Gagner les champs, décamper, battre la campagne.
Lei laires se campejan. — (Auguste Boudin)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Variantes ====
campijar (rouergat)
acampejar
==== Variantes dialectales ====
champeiar (dauphinois)
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
3 : caçar, corsejar, conseguir
4 : avalir, esvartar
5 : carrejar
6 : champairar
7 : arborilhar
8 : cambejar
=== Prononciation ===
languedocien : [kampeˈd͡ʒa]
provençal : [kãᵐpeˈd͡ʒa]
rouergat : [kɔmpeˈd͡za]
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879