caio
التعريفات والمعاني
== Gaulois ==
=== Étymologie ===
Mot attesté sur le glossaire d’Endlicher et rapproché de cagiíon attesté sur une tuile de Cajarc. Reconstruit en *cagio-[1][2].
Remonterait à la racine *kagh-[1][2] avec perte du g intervocalique en gaulois tardif[1].
Il est à rapprocher du poitevin chai, du normand quai, du gallois cae, du cornique ke, du vieux-breton cai[1][2].
=== Nom commun ===
caio
Haie.
Champ enclos.
=== Références ===
[1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), page 96 et 97
[2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004, ISBN 978-2729115296, page 190
== Latin ==
=== Étymologie ===
Dénominal de caia (« bâton »).
=== Verbe ===
caio, infinitif : caiare \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Bastonner, donner le fouet.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
==== Dérivés ====
caiatio (« bastonnade »)
=== Références ===
« caio », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
« caio », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
== Portugais ==
=== Forme de verbe ===
caio \kˈaj.u\ (Lisbonne) \kˈaj.jʊ\ (São Paulo)
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de cair.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \kˈaj.u\ (langue standard), \kˈaj.u\ (langage familier)
São Paulo : \kˈaj.jʊ\ (langue standard), \kˈaj.jʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \kˈaj.ʊ\ (langue standard), \kˈaj.ʊ\ (langage familier)
Maputo : \kˈaj.u\ (langue standard), \kˈa.jʊ\ (langage familier)
Luanda : \kˈaj.ʊ\
Dili : \kˈaj.ʊ\
=== Références ===
« caio », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes