caio

التعريفات والمعاني

== Gaulois == === Étymologie === Mot attesté sur le glossaire d’Endlicher et rapproché de cagiíon attesté sur une tuile de Cajarc. Reconstruit en *cagio-[1][2]. Remonterait à la racine *kagh-[1][2] avec perte du g intervocalique en gaulois tardif[1]. Il est à rapprocher du poitevin chai, du normand quai, du gallois cae, du cornique ke, du vieux-breton cai[1][2]. === Nom commun === caio Haie. Champ enclos. === Références === [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), page 96 et 97 [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004, ISBN 978-2729115296, page 190 == Latin == === Étymologie === Dénominal de caia (« bâton »). === Verbe === caio, infinitif : caiare \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison) Bastonner, donner le fouet. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. ==== Dérivés ==== caiatio (« bastonnade ») === Références === « caio », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage « caio », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage == Portugais == === Forme de verbe === caio \kˈaj.u\ (Lisbonne) \kˈaj.jʊ\ (São Paulo) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de cair. === Prononciation === Lisbonne : \kˈaj.u\ (langue standard), \kˈaj.u\ (langage familier) São Paulo : \kˈaj.jʊ\ (langue standard), \kˈaj.jʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro : \kˈaj.ʊ\ (langue standard), \kˈaj.ʊ\ (langage familier) Maputo : \kˈaj.u\ (langue standard), \kˈa.jʊ\ (langage familier) Luanda : \kˈaj.ʊ\ Dili : \kˈaj.ʊ\ === Références === « caio », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes