cade
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
(Nom 1) De l'occitan cade.
(Nom 2) par aphérèse de l'occitan pascada (« galette de farine »).
(Nom 3) Du latin cadus (« tonneau »).
=== Nom commun 1 ===
cade \kad\ masculin
(Botanique) Oxycèdre.
Pourtant, ils étaient tous accourus pour contempler ce spectacle insolite : une robuste Ford transportant dans la petite bourgade des « messieurs de Paris », puis fonçant en pleine lande en broyant au passage les cades et les genévriers. — (Pierre Rousseau, La Terre, ma Patrie, collection « Savoir », librairie Arthème Fayard, 1947, page 145)
J'arrivai à la fin de la première pinède, au bord d'un plateau : on y avait, jadis, cultivé des vignes. Des sumacs, des romarins, des cades les avaient remplacées. — (Marcel Pagnol, La gloire de mon père, 1957, collection Le Livre de Poche, page 297)
Avec un long bâton de cade – ce bois si dur qui paraît tendre dans la main, parce qu’il est onctueux et lisse – je battais les touffes d’argéras. — (Marcel Pagnol, Le château de ma mère, 1958, collection Le Livre de Poche, page 14)
==== Dérivés ====
=== Nom commun 2 ===
cade \Prononciation ?\ féminin
Grande et fine galette de couleur jaune orangé consommée à Toulon, spécialité culinaire à base de farine de pois chiche.
La cade apparaît à Toulon sous le Premier Empire. En effet, Napoléon fit venir de nombreux ouvriers de France et d’Italie pour reconstituer sa marine de guerre et revitaliser les chantiers de constructions navales de l’arsenal de Toulon. — (Wikipédia. Article Socca, février 2012)
==== Synonymes ====
socca (à Menton, à Nice)
panisse (en Provence)
==== Traductions ====
=== Nom commun 3 ===
cade \kad\ masculin
(Technique) Baril en bois en usage dans les salines, et nommé aussi caddor.
(Métrologie) (Histoire) (Désuet) Ancienne mesure de capacité du système métrique de 1793, valant un mètre cube ou 1000 litres.
CADE. Ce mot, entièrement inusité aujourd’hui, désignait dans la nomenclature primitive du système métrique français, une mesure de capacité égale au mètre cube ou kilolitre. — (Horace Doursther, Dictionnaire universel des poids et mesures, anciens et modernes, M. Hayez, Bruxelles, 1840)
=== Prononciation ===
France (Vosges) : écouter « cade [Prononciation ?] »
Cesseras (France) : écouter « cade [Prononciation ?] »
canton de Fribourg (Suisse) : écouter « cade [Prononciation ?] »
Somain (France) : écouter « cade [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
cade sur l’encyclopédie Wikipédia
=== Références ===
« cade », dans Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827
« cade », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin catanum.
=== Nom commun ===
cade masculin
(Botanique) Cade, sorte de genévrier.
=== Anagrammes ===
deca
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Kotava ==
=== Étymologie ===
Racine inventée arbitrairement.
=== Nom commun ===
cade \ˈʃadɛ\ ou \ˈʃade\
(Cuisine) Four.
Koe tol matarukomafe cade tigir. — (vidéo)
Dans l’une des deux, il y a un four à microondes.
==== Dérivés ====
cadeda
cadeka
cadexo
=== Prononciation ===
France : écouter « cade [ˈʃadɛ] »
=== Anagrammes ===
ceda
dace
deac
=== Références ===
« cade », dans Kotapedia
== Occitan ==
=== Étymologie ===
(Nom 1) Du latin catanum (« arbre piquant »), en gréco-latin oxycedros → voir cos, catus, Cato et cautes pour des mots latins apparentés.
(Nom 2) Du latin cadus.
=== Nom commun 1 ===
cade \ˈkaðe\ (graphie normalisée) masculin
(Botanique) Oxycèdre.
òli de cade
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Es estat batejat sota un cade.
il a été baptisé sous un cade (dans la forêt), c’est un protestant, locution qui rappelle l’époque où ce culte était proscrit.
Liquide résineux qu’on extrait de cet arbrisseau, en faisant brûler par un bout les branches fraîchement coupées et recevant dans un vase l’espèce d’huile qui en découle, huile dont les bergers se servent pour guérir les brebis galeuses.
davalar dau cade/davalar lo cade.
dégringoler, déchoir, tomber en déconfiture, mourir.
Aquò es ansin, planta ié un cade.
c’est ainsi, il faut s’y rédoudre, comme si l’on disait : c’est la limite, plantes-y un genévrier.
planta ié un cada, sortirà pas un euse.
on récolte ce que l’on sème.
==== Variantes ====
cadre
==== Dérivés ====
cade mat
cade picant
cade ponhent
cade sabin
cade sorbin
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Français : cade
=== Nom commun 2 ===
cade \ˈkaðe\ (graphie normalisée) masculin
(Archéologie) Grande urne, grand vaisseau en terre cuite, mesure d’environ mille litres.
=== Adjectif indéfini ===
cade \ˈkaðe\ (graphie normalisée) invariable
Variante de cada.
==== Homophones ====
càder
=== Anagrammes ===
ceda
deca
=== Références ===
Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5
« Louis Boucoiran », dans [IEO Paris], Dictionnaire analogique et étymologique des idiomes méridionaux qui sont parlés depuis Nice jusqu’à Bayonne et depuis les Pyrénées jusqu’au centre de la France, comprenant tous les termes vulgaires de la flore et de la faune méridionale, un grand nombre de citations prises dans les meilleurs auteurs ainsi qu’une collection de proverbes locaux tirés de nos moralités populaires, vol I - A-C, Imprimerie Louis Roumieux, Nîmes, 1875 → consulter cet ouvrage
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Gui Benoèt, Las plantas, lexic, IEO edicions, 2008, ISBN 978-2-85910-453-5