cada

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === Du latin cata, du grec ancien κατά, katá. === Adjectif indéfini === cada invariable Chaque. === Prononciation === Barcelone (Espagne) : écouter « cada [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === Du latin cata, du grec ancien κατά, katá. === Adjectif indéfini === cada \ˈka.ða\ invariable Chaque. Como cada noche despertépensando en ti — (José Luis Perales, Porque te vas, 1974) Comme chaque nuit je mʼéveillaien pensant à toi Todos los vuelos tranquilos se parecen, pero cada vuelo turbulento lo es a su manera. — (Hervé Le Tellier, traduit par Pablo Martín Sánchez, La Anomalia, Seix Barral, 2021) Tous les vols sereins se ressemblent. Chaque vol turbulent l’est à sa façon. === Prononciation === Madrid : \ˈka.ða\ Mexico, Bogota : \ˈka.da\ Santiago du Chili, Caracas : \ˈka.ða\ Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « cada [ˈka.da] » == Occitan == === Étymologie === Du latin cata, du grec ancien κατά, katá. === Adjectif indéfini === cada \ˈka.do̯\ invariable (graphie normalisée) (Languedocien), (Gascon), (Provençal) Chaque. cada matin chaque matin cada jorn chaque jour cada an chaque année a cada pas à chaque pas cada premier dau mes tous les premiers jours du mois cada fes chaque fois cada causa chaque chose a cada ora à toutes les heures cada tres meses tous les trois mois En cada part, cada guisa. — (Proverbe) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Variantes ==== cade ==== Dérivés ==== cada jorn, cade jorn : jour ouvrable ==== Variantes dialectales ==== chasca (Auvergnat), (Limousin), (Provençal) chasque (provençal) === Prononciation === France (Béarn) : écouter « cada [Prononciation ?] » === Références === Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3 Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5 Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) == Portugais == === Étymologie === Du latin cata, du grec ancien κατά, katá. === Adjectif indéfini === cada \kˈa.dɐ\ (Lisbonne) \kˈa.də\ (São Paulo) invariable Chacun. Cada qual com o seu gosto. Chacun ses goûts. André e Juliana são pouco complementares psicologicamente e potencializam o pior de cada um. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013) André et Juliana sont peu complémentaires sur le plan psychologique et renforcent le pire chez l’autre. Em casos de comprometimento musculoesquelético importante, e sob avaliação médica conforme cada caso, pode ser recomendada ainda fisioterapia. — (Paula Laboissière, « Chikungunya: entenda doença que preocupa Mato Grosso do Sul », dans Agência Brasil, 30 mars 2026 [texte intégral]) En cas de troubles musculosquelettiques importants, et après évaluation médicale au cas par cas, la kinésithérapie peut également être recommandée. Chaque, indique répétition à intervalles réguliers. Hoje e o que se vê: cada dia uma rua nova. O porto entupido de embarcação. — (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958) À présent, c’est ce que nous voyons là : chaque jour une rue nouvelle, un port qui regorge d’embarcations. ==== Antonymes ==== ninguém === Prononciation === Lisbonne : \kˈa.dɐ\ (langue standard), \kˈa.dɐ\ (langage familier) São Paulo : \kˈa.də\ (langue standard), \kˈa.də\ (langage familier) Rio de Janeiro : \kˈa.dɐ\ (langue standard), \kˈa.dɐ\ (langage familier) Maputo : \kˈa.dɐ\ (langue standard), \kˈa.dːɐ\ (langage familier) Luanda : \kˈa.dɐ\ Dili : \kˈa.də\ Porto (Portugal) : écouter « cada [kˈa.dɐ] » États-Unis : écouter « cada [kˈa.dɐ] » Yangsan (Corée du Sud) : écouter « cada [kˈa.dɐ] » === Références === « cada » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « cada », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « cada », dans le Dicionário Aulete Digital. « cada », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage == Roumain == === Forme de nom commun === cada \Prononciation ?\ féminin singulier Cas nominatif et accusatif articulé singulier de cadă.