cabreta

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Dérivé de cabra, avec le suffixe -eta. === Nom commun === cabreta féminin Chevrette. === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Occitan == === Étymologie === De l’ancien occitan cabreta. === Nom commun === cabreta \kaˈβɾeto̞\ (graphie normalisée) féminin (Musique) Chevrette. (Botanique) Fruit du buis. (Musique) Cornemuse, musette. (Entomologie) Gerris des lacs, insecte qui se tient sur la surface des lacs, des étangs, de l'eau des sources. (Ornithologie) Bécassine, oiseau dont le cri ressemble au bêlement de la chèvre. Chevrette, pot de faïence à goulot. Potence qui soutient une enseigne ou une lanterne. Appui pour soutenir les pots devant l'âtre. Petit chenet bas, trépied. Outil de cordier. Crevette des ruisseaux. ==== Variantes dialectales ==== chabreta ==== Dérivés ==== cabretaire ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== cabreta figure dans le recueil de vocabulaire en occitan ayant pour thème : musique. 1 bocheta bereta 2 quilheta 3 bodega carlamusa 5 becassina gardafònt quilheta 7 setina 8 ase canhòt 9 cabra 10 trenquièra === Prononciation === languedocien : [kaˈβɾeto̞] rouergat : [kɔˈβɾeto̞] provençal maritime et rhodanien : [kaˈbʁeto̞] === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage Academia Occitana-Consistòri del Gai Saber, Diccionari General de la Lenga Occitana (DGLO), XXI s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage