brusca
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
brusca féminin
Broussaille, rameau.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Espagnol ==
=== Forme d’adjectif ===
brusca \ˈbɾus.ka\
Féminin singulier de brusco.
=== Prononciation ===
Madrid : \ˈbɾus.ka\
Séville : \ˈbɾuh.ka\
Mexico, Bogota : \ˈbɾus.k(a)\
Santiago du Chili, Caracas : \ˈbɾuh.ka\
== Italien ==
=== Forme d’adjectif ===
brusca \ˈbru.ska\
Féminin singulier de brusco.
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Occitan ==
=== Forme d’adjectif ===
brusca \ˈbɾysko̯\ (graphie normalisée)}
Féminin singulier de brusc.
== Portugais ==
=== Forme d’adjectif ===
brusca \bɾˈuʃ.kɐ\ (Lisbonne) \bɾˈus.kə\ (São Paulo)
Féminin singulier de brusco.