brusca

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === brusca féminin Broussaille, rameau. === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Espagnol == === Forme d’adjectif === brusca \ˈbɾus.ka\ Féminin singulier de brusco. === Prononciation === Madrid : \ˈbɾus.ka\ Séville : \ˈbɾuh.ka\ Mexico, Bogota : \ˈbɾus.k(a)\ Santiago du Chili, Caracas : \ˈbɾuh.ka\ == Italien == === Forme d’adjectif === brusca \ˈbru.ska\ Féminin singulier de brusco. === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Occitan == === Forme d’adjectif === brusca \ˈbɾysko̯\ (graphie normalisée)} Féminin singulier de brusc. == Portugais == === Forme d’adjectif === brusca \bɾˈuʃ.kɐ\ (Lisbonne) \bɾˈus.kə\ (São Paulo) Féminin singulier de brusco.