brocal
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Étymologie discutée :
Du latin bucculare (« vase ») apparenté à boca (« bouche ») ; on dit aussi boca de un pozo ;
Dérivé de broca, avec le suffixe -al, le sens de « broc » pouvant amener par analogie de forme celui de « margelle » et le latin brochus (« proéminent en parlant de la bouche ») convient comme étymon pour le sens de « proéminence autour de la bouche du puits ».
=== Nom commun ===
brocal \Prononciation ?\ masculin
Margelle de puits.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Bouche d’une arme à feu.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
boquilla (« bouche d’une arme à feu »)
pretil (« margelle, parapet »)
==== Dérivés ====
brocalado (« bordé »)
=== Voir aussi ===
brocal sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
=== Références ===