brocal

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Étymologie discutée : Du latin bucculare (« vase ») apparenté à boca (« bouche ») ; on dit aussi boca de un pozo ; Dérivé de broca, avec le suffixe -al, le sens de « broc » pouvant amener par analogie de forme celui de « margelle » et le latin brochus (« proéminent en parlant de la bouche ») convient comme étymon pour le sens de « proéminence autour de la bouche du puits ». === Nom commun === brocal \Prononciation ?\ masculin Margelle de puits. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Bouche d’une arme à feu. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== boquilla (« bouche d’une arme à feu ») pretil (« margelle, parapet ») ==== Dérivés ==== brocalado (« bordé ») === Voir aussi === brocal sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol) === Références ===