brama

التعريفات والمعاني

== Français == === Forme de verbe === brama \bʁa.ma\ Troisième personne du singulier du passé simple de bramer. === Prononciation === Mulhouse (France) : écouter « brama [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Espagnol == === Forme de verbe === brama \ˈbɾa.ma\ Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de bramar. Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de bramar. === Prononciation === Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « brama [ˈbɾa.ma] » == Italien == === Étymologie === Déverbal de bramare (« convoiter »). === Nom commun === brama \ˈbra.ma\ féminin Avidité. Specchio, specchio delle mie brame,chi è la più bella del reame? — (Biancaneve) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) la mia ragion non ti disfama/... Beatrice.../ti torrà questa e ciascun'altra brama — (Divine Comédie (Paradis XXVII-9), Dante Alighieri, 1321) Ma raison ne te rassasie pas/... Béatrice.../ elle emportera ce désir et tous les autres. oh vita intègra d'amore e di pace!/oh santa brama sicura ricchezza! — (Divine Comédie (Paradis XXVII-9), Dante Alighieri, 1321) ô vie entière d'amour et de paix ! ô sans désir richesse assurée ! ==== Synonymes ==== avidità voglia === Forme de verbe === brama \ˈbra.ma\ Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe bramare. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Deuxième personne du singulier de l’impératif présent du verbe bramare. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Sicilien == === Étymologie === Déverbal de bramare (« convoiter »). === Nom commun === brama \ˈbra.ma\ Avidité, désir, envie, concupiscence, appétence A mê ragiuni nun ti disfama/... Beatrice.../ti fa spariri chissa e ciascun'àutru brama — (Divine Comédie (Paradis XXVII-9), Dante Alighieri, 1321) Ma raison ne te rassasie pas/... Béatrice.../ elle emportera ce désir et tous les autres. ô vita intègra r'amuri e ri pace!/ô santa brama sicura ricchizza! — (Divine Comédie (Paradis XXVII-9), Dante Alighieri, 1321) ô vie entière d'amour et de paix ! ô sans désir richesse assurée ! ==== Synonymes ==== avidità, aviditati, avidizza desideramentu desidèriu vogghia == Polonais == === Étymologie === Anciennement brona (« herse »), apparenté à bronić (« défendre »), comparer avec le tchèque brány (« herse »), brána (« porte »). === Nom commun === brama \Prononciation ?\ féminin (Architecture) Portail, porte. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== wrota (« portail ») ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== drzwi (« porte ») === Voir aussi === brama sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais) === Références === Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : brama (liste des auteurs et autrices).