brama
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Forme de verbe ===
brama \bʁa.ma\
Troisième personne du singulier du passé simple de bramer.
=== Prononciation ===
Mulhouse (France) : écouter « brama [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Espagnol ==
=== Forme de verbe ===
brama \ˈbɾa.ma\
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de bramar.
Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de bramar.
=== Prononciation ===
Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « brama [ˈbɾa.ma] »
== Italien ==
=== Étymologie ===
Déverbal de bramare (« convoiter »).
=== Nom commun ===
brama \ˈbra.ma\ féminin
Avidité.
Specchio, specchio delle mie brame,chi è la più bella del reame? — (Biancaneve)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
la mia ragion non ti disfama/... Beatrice.../ti torrà questa e ciascun'altra brama — (Divine Comédie (Paradis XXVII-9), Dante Alighieri, 1321)
Ma raison ne te rassasie pas/... Béatrice.../ elle emportera ce désir et tous les autres.
oh vita intègra d'amore e di pace!/oh santa brama sicura ricchezza! — (Divine Comédie (Paradis XXVII-9), Dante Alighieri, 1321)
ô vie entière d'amour et de paix ! ô sans désir richesse assurée !
==== Synonymes ====
avidità
voglia
=== Forme de verbe ===
brama \ˈbra.ma\
Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe bramare.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Deuxième personne du singulier de l’impératif présent du verbe bramare.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Sicilien ==
=== Étymologie ===
Déverbal de bramare (« convoiter »).
=== Nom commun ===
brama \ˈbra.ma\
Avidité, désir, envie, concupiscence, appétence
A mê ragiuni nun ti disfama/... Beatrice.../ti fa spariri chissa e ciascun'àutru brama — (Divine Comédie (Paradis XXVII-9), Dante Alighieri, 1321)
Ma raison ne te rassasie pas/... Béatrice.../ elle emportera ce désir et tous les autres.
ô vita intègra r'amuri e ri pace!/ô santa brama sicura ricchizza! — (Divine Comédie (Paradis XXVII-9), Dante Alighieri, 1321)
ô vie entière d'amour et de paix ! ô sans désir richesse assurée !
==== Synonymes ====
avidità, aviditati, avidizza
desideramentu
desidèriu
vogghia
== Polonais ==
=== Étymologie ===
Anciennement brona (« herse »), apparenté à bronić (« défendre »), comparer avec le tchèque brány (« herse »), brána (« porte »).
=== Nom commun ===
brama \Prononciation ?\ féminin
(Architecture) Portail, porte.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
wrota (« portail »)
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
drzwi (« porte »)
=== Voir aussi ===
brama sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)
=== Références ===
Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : brama (liste des auteurs et autrices).