born

التعريفات والمعاني

== Anglais == === Étymologie === De bear. === Adjectif === born \ˈbɔɹn\ (États-Unis), \ˈbɔːn\ (Royaume-Uni) Né. (Sens figuré) Naturel, en parlant d’un caractère d’une personne. I ought really to have called him my sergeant. He’s a born sergeant. That’s as much as to say he’s a born scoundrel. — (Storm Jameson, Then we shall hear singing: a fantasy in C major, 1942) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Dérivés ==== === Forme de verbe === born \ˈbɔɹn\ (États-Unis), \ˈbɔːn\ (Royaume-Uni) Participe passé de bear. Note d’usage : Utilisé dans le sens de « né ». === Prononciation === États-Unis : écouter « born [bɔɹn] » Suisse (Genève) : écouter « born [Prononciation ?] » Texas (États-Unis) : écouter « born [Prononciation ?] » Connecticut (États-Unis) : écouter « born [Prononciation ?] » ==== Homophones ==== borne === Anagrammes === Brno == Ancien occitan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === born masculin Bord. === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Breton == === Étymologie === Emprunté au français borgne. === Adjectif === born \ˈbɔrn\ Borgne. Ar paotr-se a oa born : ne wele ken med gand eul lagad. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 54) Ce garçon-là était borgne : il ne voyait que d’un œil. === Nom commun 1 === born \ˈbɔrn\ masculin Borgne. An tri born a gerzo war da lercʼh. Met ken bras int ha ken uhel eo o lagad ma ne welint ket e teuan dre a-dreñv d’o zaga. — (Conte norvégien traduit par Yann Ezel, Rimadellou ar Gloud, in Gwalarn, no 79, juin 1935, page 7) Les trois borgnes marcheront derrière toi. Mais ils sont si grands et leur œil est si haut qu’ils ne verront pas que j’arrive par derrière pour les attaquer. ==== Dérivés ==== bornañ, bornial, borniañ ==== Proverbes et phrases toutes faites ==== el lecʼh n’eus nemet tud dall, ur born zo mat da roue === Nom commun 2 === born \ˈbɔrn\ masculin (Cartes à jouer) As. Ugent vloaz em boa, hag e tiguzhis ar born keur. — (Máirtín Ó Cadhain, Douar ar vered, in Al Liamm, no 120, janvier-février 1967, page 33) J’avais vingt ans, et je sortis l’as de cœur. Bezañ du evel ur born pikez. — (Martial Menard, À la petite école du breton, in Ouest-France, 22 février 2015 → lire en ligne) Être noir comme un as de pique (être très noir). === Références ===