bedanken

التعريفات والمعاني

== Allemand == === Étymologie === (Date à préciser) Dérivé de danken (« remercier »), avec le préfixe be-. === Verbe === bedanken \bə.ˈdaŋ.kən\ (voir la conjugaison) (Pronominal) Remercier (Sich bei jemandem für etwas bedanken) Ich möchte mich bei Ihnen für Ihre große Hilfe bedanken. Je voudrais vous remercier pour votre aide précieuse. (Familier) (Par plaisanterie) Passer son tour (Se dit pour refuser poliment quelque chose.) Ich möchte nur dieses Buch haben, für das andere bedanke ich mich. Je voudrais prendre seulement ce livre-ci ; pour l’autre, je passe mon tour. (Soutenu) Dans la locution sei bedankt (dafür) Sei bedankt dafür, mein Freund! Je t’en remercie, mon ami ! (transitif ou intransitif) (Aussi avec le datif ; allemand du Sud ou Autriche) Remercier. „Das ist einmal ein gutes Wort!“ bedankte ihn Fischel. « Voilà un bon mot ! » le remercia Fischel. (transitif) (Vieilli) Remercier, laisser quelqu’un partir après qu’il ou elle ait effectué son service (surtout en parlant des soldats ou des personnes en service). Auf dem Weg nach Hause, in Ehren entlassen und bedankt von Mann zu Mann, wollten wir unseren Augen nicht trauen. — (Uwe Johnson, Jahrestage, tome 3, Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1970, page 1277) Sur le chemin du retour, libérés et remerciés d’homme à homme avec les honneurs, nous n’en croyions pas nos yeux. ==== Synonymes ==== danken (1, 2) danksagen (1, 2) abdanken (4) === Prononciation === \bə.ˈdaŋ.kən\ Bavière : écouter « bedanken [bəˈdaŋkn̩] » Berlin : écouter « bedanken [bəˈdaŋkŋ̩] » Berlin : écouter « bedanken [bəˈdaŋkn̩] » ==== Paronymes ==== bedenken === Références === DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin bedanken → consulter cet ouvrage == Néerlandais == === Étymologie === Composé de la particule inséparable be- et du verbe danken. === Verbe === bedanken \Prononciation ?\ transitif ou intransitif (Transitif) Remercier. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) (Transitif) Refuser, décliner. Bedanken voor een uitnodiging. Décliner une invitation. Voor de eer bedanken. Décliner l'honneur. (Intransitif) Démissionner, se retirer. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== remercier dank betuigen danken refuser, décliner afslaan weigeren démissionner aftreden het lidmaatschap opzeggen uittreden === Taux de reconnaissance === En 2013, ce mot était reconnu par : 100,0 % des Flamands, 99,0 % des Néerlandais. === Prononciation === Pays-Bas : écouter « bedanken [Prononciation ?] » === Références ===