beca
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
D’origine obscure. Apparenté à l’italien becca (« chose pointue, pic »), lui-même de becco (« bec »).
Avant de signifier « bourse », la beca avait le sens de « écharpe ou baudrier coloré, marquant une appartenance nobiliaire ou à un collège particulier » ; en portugais, par métonymie, beca signifie « toge universitaire », en espagnol, « ce qui permet d'intégrer l'université ».
=== Nom commun ===
beca \ˈbe.ka\ féminin
Bourse scolaire ou universitaire.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
(Habillement) Écharpe portée par les étudiants lors de certaines cérémonies.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
(Habillement) Étole portée par les ecclésiastiques.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
becar
becado
becario
=== Forme de verbe ===
beca \ˈbe.ka\
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de becar.
Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de de becar.
=== Prononciation ===
Madrid : \ˈbe.ka\
Mexico, Bogota : \ˈbe.k(a)\
Santiago du Chili, Caracas : \ˈbe.ka\
Venezuela : écouter « beca [ˈbe.ka] »
=== Références ===
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Voir l'espagnol beca.
=== Nom commun ===
beca \bˈɛ.kɐ\ (Lisbonne) \bˈɛ.kə\ (São Paulo) féminin
(Habillement) Robe des avocats et juges, toge des universitaires.
==== Synonymes ====
toga
vestido
=== Prononciation ===
Lisbonne : \bˈɛ.kɐ\ (langue standard), \bˈɛ.kɐ\ (langage familier)
São Paulo : \bˈɛ.kə\ (langue standard), \bˈɛ.kə\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \bˈɛ.kɐ\ (langue standard), \bˈɛ.kɐ\ (langage familier)
Maputo : \bˈɛ.kɐ\ (langue standard), \bˈɛ.kɐ\ (langage familier)
Luanda : \bˈɛ.kɐ\
Dili : \bˈɛ.kə\
=== Références ===
« beca » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« beca », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« beca », dans le Dicionário Aulete Digital.
« beca », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
=== Voir aussi ===
beca sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes