baia
التعريفات والمعاني
== Basque ==
=== Étymologie ===
De l’espagnol baya, du français baie.
=== Nom commun ===
baia \Prononciation ?\
(Botanique) Baie.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Forme de nom commun ===
baia \Prononciation ?\
Absolutif singulier de bai.
—isilik egotea nahi duzu?; kantuan jarraituko dut bada.—baia?, ikusiko dugu.
—Tu veux que je me taise ?… Je vais continuer à chanter.— Ah oui ? Hé bien nous verrons.
=== Voir aussi ===
baia sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)
== Catalan ==
=== Étymologie ===
De l’espagnol bahía.
=== Nom commun ===
baia féminin
(Géographie) Baie.
=== Prononciation ===
Barcelone (Espagne) : écouter « baia [Prononciation ?] »
==== Paronymes ====
baïa
== Gallo-italique de Sicile ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
baia [ˈba.ja] masculin invariable
(San Fratello) Bourreau.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Adjectif ===
baia [ˈba.ja] masculin invariable
(San Fratello) Cruel.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Références ===
(it) Giuseppe Foti, Vocabolario del dialetto galloitalico di Sanfratello, Università degli studi di Catania, 2015 → consulter cet ouvrage
== Italien ==
=== Étymologie ===
De l’espagnol bahía.
=== Nom commun ===
baia \ˈba.ja\ féminin
(Géographie) Baie, petit golfe marin à l’entrée resserrée et servant d’abri aux bateaux.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
=== Voir aussi ===
baia sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
=== Références ===
« baia », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
« baia », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
« baia », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage
« baia », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
== Occitan ==
=== Étymologie ===
(Nom commun 1) De l’espagnol bahía.
(Nom commun 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..
=== Nom commun 1 ===
baia \ˈbajo̯\ féminin (graphie normalisée)
(Géographie) Baie.
=== Nom commun 2 ===
baia \ˈbajo̯\ féminin (graphie normalisée)
Bourde, mensonge, sornette, niche, tromperie.
=== Forme d’adjectif ===
baia \ˈbajo̯\ (graphie normalisée)
Féminin singulier de bai.
=== Prononciation ===
Béarn (France) : écouter « baia [ˈbajo̯] » (bon niveau)
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
baia \bˈaj.ɐ\ (Lisbonne) \bˈaj.jə\ (São Paulo)
Box, emplacement pour un cheval dans une écurie.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Forme d’adjectif ===
baia \bˈaj.ɐ\ (Lisbonne) \bˈaj.jə\ (São Paulo)
Féminin singulier de baio.
==== Paronymes ====
baía (« baie »)
=== Forme de verbe ===
baia \bˈaj.ɐ\ (Lisbonne) \bˈaj.jə\ (São Paulo)
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de baiar.
Deuxième personne du singulier de l’impératif de baiar.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \bˈaj.ɐ\ (langue standard), \bˈaj.ɐ\ (langage familier)
São Paulo : \bˈaj.jə\ (langue standard), \bˈaj.jə\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \bˈaj.ɐ\ (langue standard), \bˈaj.ɐ\ (langage familier)
Maputo : \bˈaj.ɐ\ (langue standard), \bˈa.jɐ\ (langage familier)
Luanda : \bˈaj.ɐ\
Dili : \bˈaj.ə\
=== Références ===
« baia », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Roumain ==
=== Forme de nom commun ===
baia \Prononciation ?\ féminin singulier
Cas nominatif et accusatif articulé singulier de baie.
=== Anagrammes ===
abia