baia

التعريفات والمعاني

== Basque == === Étymologie === De l’espagnol baya, du français baie. === Nom commun === baia \Prononciation ?\ (Botanique) Baie. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Forme de nom commun === baia \Prononciation ?\ Absolutif singulier de bai. —isilik egotea nahi duzu?; kantuan jarraituko dut bada.—baia?, ikusiko dugu. —Tu veux que je me taise ?… Je vais continuer à chanter.— Ah oui ? Hé bien nous verrons. === Voir aussi === baia sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque) == Catalan == === Étymologie === De l’espagnol bahía. === Nom commun === baia féminin (Géographie) Baie. === Prononciation === Barcelone (Espagne) : écouter « baia [Prononciation ?] » ==== Paronymes ==== baïa == Gallo-italique de Sicile == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === baia [ˈba.ja] masculin invariable (San Fratello) Bourreau. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Adjectif === baia [ˈba.ja] masculin invariable (San Fratello) Cruel. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Références === (it) Giuseppe Foti, Vocabolario del dialetto galloitalico di Sanfratello, Università degli studi di Catania, 2015 → consulter cet ouvrage == Italien == === Étymologie === De l’espagnol bahía. === Nom commun === baia \ˈba.ja\ féminin (Géographie) Baie, petit golfe marin à l’entrée resserrée et servant d’abri aux bateaux. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== === Voir aussi === baia sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) === Références === « baia », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage « baia », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage « baia », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage « baia », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage == Occitan == === Étymologie === (Nom commun 1) De l’espagnol bahía. (Nom commun 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.. === Nom commun 1 === baia \ˈbajo̯\ féminin (graphie normalisée) (Géographie) Baie. === Nom commun 2 === baia \ˈbajo̯\ féminin (graphie normalisée) Bourde, mensonge, sornette, niche, tromperie. === Forme d’adjectif === baia \ˈbajo̯\ (graphie normalisée) Féminin singulier de bai. === Prononciation === Béarn (France) : écouter « baia [ˈbajo̯] » (bon niveau) === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === baia \bˈaj.ɐ\ (Lisbonne) \bˈaj.jə\ (São Paulo) Box, emplacement pour un cheval dans une écurie. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Forme d’adjectif === baia \bˈaj.ɐ\ (Lisbonne) \bˈaj.jə\ (São Paulo) Féminin singulier de baio. ==== Paronymes ==== baía (« baie ») === Forme de verbe === baia \bˈaj.ɐ\ (Lisbonne) \bˈaj.jə\ (São Paulo) Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de baiar. Deuxième personne du singulier de l’impératif de baiar. === Prononciation === Lisbonne : \bˈaj.ɐ\ (langue standard), \bˈaj.ɐ\ (langage familier) São Paulo : \bˈaj.jə\ (langue standard), \bˈaj.jə\ (langage familier) Rio de Janeiro : \bˈaj.ɐ\ (langue standard), \bˈaj.ɐ\ (langage familier) Maputo : \bˈaj.ɐ\ (langue standard), \bˈa.jɐ\ (langage familier) Luanda : \bˈaj.ɐ\ Dili : \bˈaj.ə\ === Références === « baia », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Roumain == === Forme de nom commun === baia \Prononciation ?\ féminin singulier Cas nominatif et accusatif articulé singulier de baie. === Anagrammes === abia