avalisca

التعريفات والمعاني

== Occitan == === Étymologie === Subjonctif présent de avalir === Interjection === avalisca \aβaˈlisko̞\ (graphie normalisée) Fi ! foin ! pouah ! au diable, le diable m’emporte, tout est fini, c’en est fait, exprime a malédiction, l’impatience, la colère, la terreur, etc. ==== Variantes ==== qu’avalisca === Forme de verbe === avalisca \aβaˈlisko̞\ (graphie normalisée) Première personne du singulier du présent du subjonctif de avalir. Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de avalir. === Prononciation === languedocien : [aβaˈlisko̞] rouergat : [ɔβɔˈlisko̞] === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage