avalisca
التعريفات والمعاني
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Subjonctif présent de avalir
=== Interjection ===
avalisca \aβaˈlisko̞\ (graphie normalisée)
Fi ! foin ! pouah ! au diable, le diable m’emporte, tout est fini, c’en est fait, exprime a malédiction, l’impatience, la colère, la terreur, etc.
==== Variantes ====
qu’avalisca
=== Forme de verbe ===
avalisca \aβaˈlisko̞\ (graphie normalisée)
Première personne du singulier du présent du subjonctif de avalir.
Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de avalir.
=== Prononciation ===
languedocien : [aβaˈlisko̞]
rouergat : [ɔβɔˈlisko̞]
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage