avaliar
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
avaliar \a.βaˈljaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Valoriser.
Apprécier, estimer, évaluer.
==== Synonymes ====
valorar
valorizar
=== Prononciation ===
Madrid : \a.βaˈljaɾ\
Mexico, Bogota : \a.baˈljaɾ\
Santiago du Chili, Caracas : \a.βaˈljaɾ\
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
avaliar \ɐ.vɐ.ljˈaɾ\ (Lisbonne) \a.va.ljˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Apprécier, estimer, taxer, évaluer.
Sempre que o presidente planeja uma atividade fora do Planalto, uma equipe precursora vai na frente para avaliar todos os riscos, as aberturas das vias, o posicionamento da imprensa, e planejar todo o percurso. Dois dias antes, porém, Lula discordou do planejamento feito pela equipe. — (Luciana Lima, « PlatôBR: Lula pediu contato com ‘povo’ na Favela do Moinho e se expôs ao PCC », dans IstoÉ, 19 septembre 2025 [texte intégral])
Chaque fois que le président prévoit une activité en dehors du Planalto, une équipe précurseur part en avant pour évaluer tous les risques, l’ouverture des voies, le positionnement de la presse et planifier tout le parcours. Deux jours avant, cependant, Lula a désapprouvé la planification faite par l’équipe.
Até então, as pessoas tinham apenas se queixado de um espetáculo um pouco repugnante. Compreendia-se agora que esse fenômeno, de que não se podia ainda avaliar a amplitude nem determinar a origem, tinha qualquer coisa de ameaçador. — (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A Peste, Editora Record, Rio de Janeiro, 2017)
Jusqu’alors, on s’était seulement plaint d’un accident un peu répugnant. On s’apercevait maintenant que ce phénomène dont on ne pouvait encore ni préciser l’ampleur ni déceler l’origine avait quelque chose de menaçant.
A detenção preventiva ocorreu após pedido da Polícia Federal porque o senador Flávio Bolsonaro (PL) convocou na noite de sexta-feira, 21, uma vigília em frente ao condomínio do ex-presidente. A corporação avaliou que o ato representava risco para participantes e agentes policiais. — ((Redação), « Moraes rejeita pedido de prisão domiciliar humanitária a Bolsonaro », dans IstoÉ, 25 novembre 2025 [texte intégral])
La détention préventive a eu lieu à la demande de la police fédérale, car le sénateur Flávio Bolsonaro (PL) avait convoqué vendredi soir 21 une veillée devant la copropriété de l’ancien président. La police a estimé que cet événement représentait un risque pour les participants et les agents de police.
==== Notes ====
Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
==== Synonymes ====
ajuizar
apreçar
apreciar
estimar
gostar
orçar
prezar
taxar
=== Prononciation ===
Lisbonne : \ɐ.vɐ.ljˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.vɐ.ljˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo : \a.va.ljˈa\ (langue standard), \a.va.ljˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \a.va.li.ˈaɾ\ (langue standard), \a.va.li.ˈaɾ\ (langage familier)
Maputo : \ɐ.vɐ.ljˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.vɐ.ljˈaɾ\ (langage familier)
Luanda : \a.vɐ.ljˈaɾ\
Dili : \ə.və.ljˈaɾ\
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
« avaliar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« avaliar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« avaliar », dans le Dicionário Aulete Digital.
« avaliar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage