arribada
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
arribada \Prononciation ?\ féminin
Arrivée sur les plages du Costa-Rica des tortues olivâtres venues pondre leurs œufs.
Qu’est-ce que l’arribada ? — (journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 20 août 2022, page 35)
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
arribada féminin
Arrivée, abord.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Catalan ==
=== Étymologie ===
De arribar.
=== Nom commun ===
arribada [Prononciation ?] féminin
Arrivé, venue, arrivage.
=== Prononciation ===
Espagne (Manresa) : écouter « arribada [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Forme de verbe ===
arribada \a.riˈβa.ða\
Participe passé féminin singulier de arribar.
=== Prononciation ===
Madrid : \a.riˈβa.ða\
Mexico, Bogota : \a.riˈba.da\
Santiago du Chili, Caracas : \a.riˈβa.ða\
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
arribada [ariˈbaðo̞] (graphie normalisée) féminin
Arrivée, venue, arrivage.
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « arribada [Prononciation ?] »
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)