arribada

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === arribada \Prononciation ?\ féminin Arrivée sur les plages du Costa-Rica des tortues olivâtres venues pondre leurs œufs. Qu’est-ce que l’arribada ? — (journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 20 août 2022, page 35) == Ancien occitan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === arribada féminin Arrivée, abord. === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Catalan == === Étymologie === De arribar. === Nom commun === arribada [Prononciation ?] féminin Arrivé, venue, arrivage. === Prononciation === Espagne (Manresa) : écouter « arribada [Prononciation ?] » == Espagnol == === Forme de verbe === arribada \a.riˈβa.ða\ Participe passé féminin singulier de arribar. === Prononciation === Madrid : \a.riˈβa.ða\ Mexico, Bogota : \a.riˈba.da\ Santiago du Chili, Caracas : \a.riˈβa.ða\ == Occitan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === arribada [ariˈbaðo̞] (graphie normalisée) féminin Arrivée, venue, arrivage. === Prononciation === France (Béarn) : écouter « arribada [Prononciation ?] » === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)