arrapar
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
arrapar
Enlever, arracher, saisir, prendre.
Attraper.
==== Variantes ====
arapar
arrabar
arabar
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
s’arrapar \Prononciation ?\
Prendre, emporter, arracher.
(Pronominal) (arrapar-se) Se raccrocher, se rattraper.
==== Dérivés ====
=== Prononciation ===
Barcelone (Espagne) : écouter « arrapar [Prononciation ?] »
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du proto-germanique rapon [1].
=== Verbe ===
arrapar \araˈpa\ transitif et intransitif (graphie normalisée) (pronominal : s’arrapar)
(transitif) Saisir, accrocher.
(intransitif) Grimper en s’accrochant.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
arrapada (« prise »)
arrapador (« raidillon »)
arrapaire (« qui saisit »)
arrapant (« prenant »)
arrapatge (« action de saisir »)
arrapit (« habile à grimper »)
==== Dérivés ====
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « arrapar [araˈpa] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
[1] Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5