apito

التعريفات والمعاني

== Portugais == === Étymologie === Déverbal de apitar. === Nom commun === apito \ɐ.pˈi.tu\ (Lisbonne) \a.pˈi.tʊ\ (São Paulo)masculin Sifflet. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== assobio gaita === Forme de verbe === apito \ɐ.pˈi.tu\ (Lisbonne) \a.pˈi.tʊ\ (São Paulo) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de apitar. === Prononciation === Lisbonne : \ɐ.pˈi.tu\ (langue standard), \ɐ.pˈi.tu\ (langage familier) São Paulo : \a.pˈi.tʊ\ (langue standard), \a.pˈi.tʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro : \a.pˈi.tʊ\ (langue standard), \a.pˈi.tʊ\ (langage familier) Maputo : \ɐ.pˈi.tu\ (langue standard), \a.pˈi.tʰʊ\ (langage familier) Luanda : \a.pˈi.tʊ\ Dili : \ə.pˈi.tʊ\ === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === « apito », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Voir aussi === apito sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)