apito
التعريفات والمعاني
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Déverbal de apitar.
=== Nom commun ===
apito \ɐ.pˈi.tu\ (Lisbonne) \a.pˈi.tʊ\ (São Paulo)masculin
Sifflet.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
assobio
gaita
=== Forme de verbe ===
apito \ɐ.pˈi.tu\ (Lisbonne) \a.pˈi.tʊ\ (São Paulo)
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de apitar.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \ɐ.pˈi.tu\ (langue standard), \ɐ.pˈi.tu\ (langage familier)
São Paulo : \a.pˈi.tʊ\ (langue standard), \a.pˈi.tʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \a.pˈi.tʊ\ (langue standard), \a.pˈi.tʊ\ (langage familier)
Maputo : \ɐ.pˈi.tu\ (langue standard), \a.pˈi.tʰʊ\ (langage familier)
Luanda : \a.pˈi.tʊ\
Dili : \ə.pˈi.tʊ\
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
« apito », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
=== Voir aussi ===
apito sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)