apio
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin apium
=== Nom commun ===
apio \ˈa.pjo\ masculin
(Botanique) Céleri.
=== Prononciation ===
Vila Real, Espagne : écouter « apio [ˈa.pjo] »
== Espéranto ==
=== Étymologie ===
De apium.
=== Nom commun ===
apio \a.ˈpi.o\ mot-racine 2OA
Ache, apie.
=== Prononciation ===
France (Toulouse) : écouter « apio [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
Apio (genro) sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
=== Références ===
==== Bibliographie ====
E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA)
apio sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
apio sur le site Reta-vortaro.de (RV)
Racine "api-" présente dans la 2a Oficiala Aldono de 1919 (R de l’Akademio de Esperanto).
Racine "-o" présent dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » ( de l’Akademio de Esperanto).
== Ido ==
=== Étymologie ===
De apium.
=== Nom commun ===
apio \ˈa.pjɔ\
Ache, apie.
== Latin ==
=== Étymologie ===
De l’indo-européen commun *ap- (« prendre, atteindre, toucher ») qui donne en grec ancien ἅπτω, apto (« unir, joindre ») et aussi apiscor en latin.
=== Verbe ===
apio, infinitif : apĕre, supin : - (Troisième conjugaison mixte) \Prononciation ?\ transitif défectif (voir la conjugaison)
Lier.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Le verbe est défectif et n'a pas de temps basé sur le parfait
==== Variantes ====
apo (archaïque)
==== Dérivés ====
==== Apparentés étymologiques ====
apiscor (« atteindre, saisir »)
adipiscor (« acquérir »)
=== Forme de nom commun ===
apio \Prononciation ?\
Datif singulier de apium.
Ablatif singulier de apium.
=== Anagrammes ===
opia
=== Références ===
« apio », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage