apio

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Du latin apium === Nom commun === apio \ˈa.pjo\ masculin (Botanique) Céleri. === Prononciation === Vila Real, Espagne : écouter « apio [ˈa.pjo] » == Espéranto == === Étymologie === De apium. === Nom commun === apio \a.ˈpi.o\ mot-racine 2OA Ache, apie. === Prononciation === France (Toulouse) : écouter « apio [Prononciation ?] » === Voir aussi === Apio (genro) sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto) === Références === ==== Bibliographie ==== E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA) apio sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) apio sur le site Reta-vortaro.de (RV) Racine "api-" présente dans la 2a Oficiala Aldono de 1919 (R de l’Akademio de Esperanto). Racine "-o" présent dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » ( de l’Akademio de Esperanto). == Ido == === Étymologie === De apium. === Nom commun === apio \ˈa.pjɔ\ Ache, apie. == Latin == === Étymologie === De l’indo-européen commun *ap- (« prendre, atteindre, toucher ») qui donne en grec ancien ἅπτω, apto (« unir, joindre ») et aussi apiscor en latin. === Verbe === apio, infinitif : apĕre, supin : - (Troisième conjugaison mixte) \Prononciation ?\ transitif défectif (voir la conjugaison) Lier. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. Le verbe est défectif et n'a pas de temps basé sur le parfait ==== Variantes ==== apo (archaïque) ==== Dérivés ==== ==== Apparentés étymologiques ==== apiscor (« atteindre, saisir ») adipiscor (« acquérir ») === Forme de nom commun === apio \Prononciation ?\ Datif singulier de apium. Ablatif singulier de apium. === Anagrammes === opia === Références === « apio », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage