andar
التعريفات والمعاني
== Asturien ==
=== Étymologie ===
Du latin ambulare (« marcher ») ; voir andare.
=== Verbe ===
andar \Prononciation ?\
Aller, marcher, se déplacer.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
(Technique) Marcher, fonctionner, en parlant d'un mécanisme.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin ambulare (« marcher ») ; voir andare.
=== Verbe ===
andar \anˈdaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Aller, marcher.
Anduve por la calle, sin encontrarte.
J'ai marché dans la rue, sans te trouver.
Llovía meses enteros, años enteros. (...) Por las veredas, pisando en una piedra y en otra, contra frío y lluvia, andábamos hacia el colegio. — (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)
Il pleuvait des mois entiers, des années entières. (...) Sur les trottoirs, en sautant d’une pierre à l’autre, nous rejoignions contre froid et pluie le collège.
==== Dérivés ====
andana
=== Nom commun ===
andar \anˈdaɾ\ masculin
Marche, pas.
a largo andar, d'un bon pas, rapidement.
=== Prononciation ===
Madrid : \anˈdaɾ\
Séville : \aŋˈdaɾ\
Mexico, Bogota : \anˈdaɾ\
Santiago du Chili, Caracas : \aŋˈdaɾ\
Montevideo, Buenos Aires : \anˈdaɾ\
Lima (Pérou) : écouter « andar [aŋˈdaɾ] »
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin ambulare (« marcher ») ; voir andare.
=== Nom commun ===
andar \ɐ̃.dˈaɾ\ (Lisbonne) \ə̃.dˈaɾ\ (São Paulo) masculin
Étage.
Bancos do sul abriam agências, o Banco do Brasil edificara prédio novo, de quatro andares, uma beleza! — (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958)
Des banques du Sud ouvraient des succursales. La Banque du Brésil s’était dotée d’un immeuble neuf à quatre étages, une merveille !
Um edifício de quatro andares, que alberga uma garagem, colapsou esta terça-feira em Manhattan (...) Terá sido o segundo andar de uma garagem que desabou sobre o primeiro, indica a CBS. — (DN, « Nova Iorque. Um morto e pelo menos cinco feridos em colapso de edifício de quatro andares », dans Diário de Notícias, 18 avril 2023 [texte intégral])
Un immeuble de quatre étages abritant un garage s’est effondré mardi à Manhattan(...) C'est le deuxième étage d’un garage qui se serait tombé sur le premier, indique CBS.
=== Verbe ===
andar \ɐ̃.dˈaɾ\ (Lisbonne) \ə̃.dˈaɾ\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Aller, se porter.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Aller en véhicule, se déplacer.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Faire les cent pas.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Marcher.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Décéder.
Être (dans une condition définie).
“Notei que nossa gaveta do escritório anda bagunçada e tenho uma necessidade de ordem. Então estive pensando se devíamos comprar mais um gaveteiro”. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)
« J'ai remarqué que notre tiroir de bureau est en désordre et j'ai besoin d’ordre. Je me demandais donc si nous devrions acheter un autre meuble à tiroirs. »
==== Notes ====
Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
==== Synonymes ====
=== Prononciation ===
Lisbonne : \ɐ̃.dˈaɾ\ (langue standard), \ɐ̃.dˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo : \ə̃.dˈaɾ\ (langue standard), \ə̃.dˈaɽ\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \ɐ̃.dˈaɾ\ (langue standard), \ɐ̃.dˈa\ (langage familier)
Maputo : \ã.dˈaɾ\ (langue standard), \ãn.dˈaɾ\ (langage familier)
Luanda : \ɐ̃n.dˈaɾ\
Dili : \ãn.dˈaɾ\
Porto (Portugal) : écouter « andar [ɐ̃.dˈaɾ] »
États-Unis : écouter « andar [ɐ̃.dˈaɾ] »
Yangsan (Corée du Sud) : écouter « andar [ɐ̃.dˈaɾ] »
=== Références ===
« andar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« andar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« andar », dans le Dicionário Aulete Digital.
« andar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
=== Voir aussi ===
andar sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes