ambo
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
(Siècle à préciser) (race bovine) Du peuple Ambo ou Ovambo.
=== Nom commun 1 ===
ambo \Prononciation ?\ masculin singulier
Langue tivoïde parlée au Nigeria. Son code ISO 639-3 est amb.
==== Traductions ====
=== Nom commun 2 ===
ambo \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
Race mixte de sangas originaires d’Afrique australe (Angola), à cornes longues.
==== Notes ====
Peut être utilisé avec une majuscule (Ambo) pour mettre en avant le fait qu’on donne un caractère générique au mot.
==== Traductions ====
==== Hyperonymes ====
(simplifié)
bovidés (Bovidea)
sanga (Bos taurus)
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
0 entrée en ambo dans le Wiktionnaire
=== Références ===
Meyer C., ed. sc., 2013, Dictionnaire des Sciences Animales. [On line]. Montpellier, France, Cirad. [08/2013]. <URL : http://dico-sciences-animales.cirad.fr/> article : zébu Ambo
== Anglais ==
=== Étymologie ===
Nom 1 : Du grec ancien ἄμβων, ambôn (« proéminence »).
Nom 2 : Dérivé de ambulance, avec le suffixe -o.
=== Nom commun 1 ===
ambo \ˈæm.bəʊ\
(Architecture, Christianisme) (Mobilier) Ambon.
==== Variantes ====
ambon
=== Voir aussi ===
ambon sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
=== Nom commun 2 ===
ambo \ˈæm.bəʊ\
(Familier) Ambulancier.
== Italien ==
=== Étymologie ===
Du latin ambo.
=== Adjectif indéfini ===
ambo \Prononciation ?\ invariable
(Littéraire) Les deux.
Mi piacciono ambo le cose.
J’aime les deux.
==== Synonymes ====
ambedue
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Latin ==
=== Étymologie ===
Analogue [1] au grec ancien ἄμφω, amphô (« tous les deux »), au sanscrit उभाउ, ubhāu, au tchèque oba (« tous les deux »), au lituanien abù, au gotique 𐌱𐌰𐌹, bai, 𐌱𐌰𐌾ō𐍄𐌷𐍃, bajōths qui donne l’allemand beide (« tous les deux ») et l’anglais both (« tous les deux ») : du radical indo-européen commun *ambhō [2].
Par opposition à duo (« deux [choses indéfinies] ») et uterque (« chacun des deux, l’un et l’autre [mais séparément] »), il suppose que
a) les deux éléments rapprochés soient connus, identifiés et
b) joints, ainsi que l’explique Charis : Ambo non est dicendum, nisi de his, qui uno tempore quid faciunt, utpote reges Eteocles et Polynices ambo perierunt quasi unā (« …Étéocle et Polynice périrent (ambo) "tous deux ensemble"… »); Romulus autem et Africanus non ambo triumphārunt, sed uterque (« Romulus et l’Africain n’ont pas triomphé (ambo) "l’un avec l’autre", mais (uterque) "chacun de son côté" »); quia diverso tempore.
=== Adjectif indéfini ===
ambo \Prononciation ?\ pluriel
Les deux, tous les deux, les deux ensemble, la paire de.
Ambo consules.
Les deux consuls.
Consulibus ambobus quaestio de clandestinis coniurationibus decreta est — (Tite-Live XXXIX,8)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Quorum extant amborum orationes — (Cicéron, Br. 94)
Il nous reste des discours de tous deux.
Hoc unum esse tempus de pace agendi, dum sibi uterque confideret et pares ambo viderentur — (César. B.G. 3, 10, 7)
C’est par excellence le moment de traiter de la paix, pendant que chacun d’eux a confiance en soi et que tous deux apparaissent égaux en forces.
==== Apparentés étymologiques ====
ambi-, am-
ob, ob-
=== Nom commun ===
ambo \Prononciation ?\ masculin
Variante de umbo.
=== Références ===
« ambo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 112)
[1] « ambo », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
[2] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *ambhō
== Quenya ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
ambo nominatif singulier
(Désuet) Colline.
==== Synonymes ====
amun
=== Prononciation ===
→ Prononciation manquante. (Ajouter)