agulha
التعريفات والمعاني
== Galicien ==
=== Nom commun ===
agulha féminin (orthographe de réintégrationnisme)
Variante orthographique de agulla.
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin vulgaire acūcŭla.
=== Nom commun ===
agulha [aˈɣyʎo] (graphie normalisée) féminin
Aiguille.
==== Dérivés ====
agulhon
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « agulha [Prononciation ?] »
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
agulha \ɐ.gˈu.ʎɐ\ (Lisbonne) \a.gˈu.ʎə\ (São Paulo) féminin
Aiguille (de montre, à coudre, etc.).
(...) você já se perguntou sobre o que acontece “nos bastidores” que pode explicar por que as bexigas estouram quando são espetadas por uma agulha? Por que elas estouram instantaneamente, em vez de vazar o ar lentamente, como acontece quando você fura um saco de batatas fritas? — (« Por que as bexigas estouram quando são espetadas por uma agulha? », dans Zona curiosa, 29 mai 2024 [texte intégral])
(...) vous êtes-vous déjà demandé ce qui se passe « en coulisses » et qui pourrait expliquer pourquoi les ballons de baudruche éclatent lorsqu’elles sont percées avec une aiguille ? Pourquoi éclatent-elles instantanément, au lieu de laisser échapper lentement de l’air, comme c'est le cas lorsqu'on perce un sachet de chips ?
(Botanique) Aiguille (d'un conifère).
=== Prononciation ===
Lisbonne : \ɐ.gˈu.ʎɐ\ (langue standard), \ɐ.gˈu.ʎɐ\ (langage familier)
São Paulo : \a.gˈu.ʎə\ (langue standard), \a.gˈu.ʎə\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \a.gˈu.ʎɐ\ (langue standard), \a.gˈu.ʎɐ\ (langage familier)
Maputo : \ɐ.gˈu.ʎɐ\ (langue standard), \a.gˈu.ʎɐ\ (langage familier)
Luanda : \a.gˈu.ʎɐ\
Dili : \ə.gˈu.ʎə\
États-Unis : écouter « agulha [ɐ.gˈu.ʎɐ] »
=== Références ===
« agulha », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage