aflição

التعريفات والمعاني

== Portugais == === Étymologie === Du latin adflictio → voir afligir. === Nom commun === aflição \ɐ.fli.sˈɐ̃w\ (Lisbonne) \a.fli.sˈə̃w\ (São Paulo) féminin Affliction. Désolation, peine, chagrin, crève-cœur. Como poderia São Jorge ficar indiferente a tanta aflição? — (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958) Comment saint Georges aurait-il pu rester indifférent devant une telle détresse ? Douleur, mal. Angoisse. ==== Synonymes ==== === Prononciation === Lisbonne: \ɐ.fli.sˈɐ̃w\ (langue standard), \ɐ.fli.sˈɐ̃w\ (langage familier) São Paulo: \a.fli.sˈə̃w\ (langue standard), \a.fli.sˈə̃w\ (langage familier) Rio de Janeiro: \a.fli.sˈɐ̃w\ (langue standard), \a.fli.sˈɐ̃w\ (langage familier) Maputo: \ɐ.fli.sˈãw\ (langue standard), \ɐ.fli.sˈãw\ (langage familier) Luanda: \a.fli.sˈɐ̃w\ Dili: \ə.fli.sˈə̃w\ === Références === « aflição », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage