aflição
التعريفات والمعاني
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin adflictio → voir afligir.
=== Nom commun ===
aflição \ɐ.fli.sˈɐ̃w\ (Lisbonne) \a.fli.sˈə̃w\ (São Paulo) féminin
Affliction.
Désolation, peine, chagrin, crève-cœur.
Como poderia São Jorge ficar indiferente a tanta aflição? — (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958)
Comment saint Georges aurait-il pu rester indifférent devant une telle détresse ?
Douleur, mal.
Angoisse.
==== Synonymes ====
=== Prononciation ===
Lisbonne: \ɐ.fli.sˈɐ̃w\ (langue standard), \ɐ.fli.sˈɐ̃w\ (langage familier)
São Paulo: \a.fli.sˈə̃w\ (langue standard), \a.fli.sˈə̃w\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \a.fli.sˈɐ̃w\ (langue standard), \a.fli.sˈɐ̃w\ (langage familier)
Maputo: \ɐ.fli.sˈãw\ (langue standard), \ɐ.fli.sˈãw\ (langage familier)
Luanda: \a.fli.sˈɐ̃w\
Dili: \ə.fli.sˈə̃w\
=== Références ===
« aflição », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage