absolvo
التعريفات والمعاني
== Espéranto ==
=== Étymologie ===
Composé de la racine absolv et de la finale -o (substantif).
=== Nom commun ===
absolvo \ab.ˈsol.vo\
Absolution, acquittement.
=== Prononciation ===
France (Toulouse) : écouter « absolvo [Prononciation ?] »
Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « absolvo [Prononciation ?] »
France : écouter « absolvo [Prononciation ?] »
== Ido ==
=== Étymologie ===
mot composé de absolv- et -o « substantif »
=== Nom commun ===
absolvo \ab.ˈsɔl.vɔ\
Absolution, acquittement.
== Latin ==
=== Étymologie ===
Dérivé de solvo (« dénouer, résoudre »), avec le préfixe ab-.
=== Verbe ===
absolvo, infinitif : absolvere, parfait : absolvi, supin : absŏlūtum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Détacher, délier.
vinclis absoluti — (Tac. An. 12, 37)
dégagés de leurs fers.
Dégager, laisser libre.
te absolvam brevi — (Plaute. Ep. 3, 4, 30)
je réglerai vite ton cas, je me débarrasserai vite de toi.
Absoudre, acquitter.
absolvi majestatis.
être absous du chef de lèse-majesté.
Achever, parfaire.
opus absolutum.
travail parfait.
Raconter, expliquer.
de Catilinae conjuratione paucis absolvam — (Salluste. C. 4, 3)
je vais exposer en peu de mots la conjuration de Catilina.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
==== Dérivés ====
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Catalan : absoldre
Espagnol : absolver
Français : absoudre
Italien : assolvere
Occitan : absòlver
=== Références ===
« absolvo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 10)
== Portugais ==
=== Forme de verbe ===
absolvo \ɐb.ˈsoɫ.vu\ (Lisbonne) \a.bə.ˈsow.vʊ\ (São Paulo)
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de absolver.