absolvo

التعريفات والمعاني

== Espéranto == === Étymologie === Composé de la racine absolv et de la finale -o (substantif). === Nom commun === absolvo \ab.ˈsol.vo\ Absolution, acquittement. === Prononciation === France (Toulouse) : écouter « absolvo [Prononciation ?] » Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « absolvo [Prononciation ?] » France : écouter « absolvo [Prononciation ?] » == Ido == === Étymologie === mot composé de absolv- et -o « substantif » === Nom commun === absolvo \ab.ˈsɔl.vɔ\ Absolution, acquittement. == Latin == === Étymologie === Dérivé de solvo (« dénouer, résoudre »), avec le préfixe ab-. === Verbe === absolvo, infinitif : absolvere, parfait : absolvi, supin : absŏlūtum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison) Détacher, délier. vinclis absoluti — (Tac. An. 12, 37) dégagés de leurs fers. Dégager, laisser libre. te absolvam brevi — (Plaute. Ep. 3, 4, 30) je réglerai vite ton cas, je me débarrasserai vite de toi. Absoudre, acquitter. absolvi majestatis. être absous du chef de lèse-majesté. Achever, parfaire. opus absolutum. travail parfait. Raconter, expliquer. de Catilinae conjuratione paucis absolvam — (Salluste. C. 4, 3) je vais exposer en peu de mots la conjuration de Catilina. Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. ==== Dérivés ==== ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Catalan : absoldre Espagnol : absolver Français : absoudre Italien : assolvere Occitan : absòlver === Références === « absolvo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 10) == Portugais == === Forme de verbe === absolvo \ɐb.ˈsoɫ.vu\ (Lisbonne) \a.bə.ˈsow.vʊ\ (São Paulo) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de absolver.