abona
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Forme de verbe ===
abona \a.bɔ.na\
Troisième personne du singulier du passé simple de aboner.
== Breton ==
=== Étymologie ===
Dérivé de abon (« crottin d’équidés »), avec le suffixe -a.
=== Verbe ===
abona \a.ˈbɔ̃.nːa\ intransitif
Ramasser du crottin d’équidés.
Utilisé comme substantif : ramassage de crottin d’équidés.
Ur cʼhevezer am boa, em straed. evit an abona. — (Goulven Jacq, Pinvidigezh ar paour, Éditions Al Liamm, 1977, page 128)
J’avais un concurrent dans ma rue pour le ramassage du crottin.
==== Notes ====
Ne s'utilise qu'à l'infinitif.
==== Synonymes ====
kaocʼhkezeka
=== Prononciation ===
Nantes (France) : écouter « abona [Prononciation ?] » (bon niveau)
=== Références ===
« abouna, abona, kaocʼhkezeka » dans François Vallée, Grand dictionnaire français-breton, Édition de l'Impression commerciale de Bretagne, Rennes, 1931-1933, 817 pages, page 173b
Roparz Hemon, Nouveau dictionnaire breton français, Al Liamm, 6e édition revue et augmentée, 1978, page 18b
Martial Ménard, Dictionnaire français-breton, Éditions Palantines, 2012, ISBN 978-2-35678069-0, page 344b
== Espagnol ==
=== Forme de verbe ===
abona \aˈβo.na\
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de abonar.
Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de de abonar.
=== Prononciation ===
Madrid : \aˈβo.na\
Mexico, Bogota : \aˈbo.na\
Santiago du Chili, Caracas : \aˈβo.na\
== Portugais ==
=== Forme de verbe ===
abona \ɐ.bˈo.nɐ\ (Lisbonne) \a.bˈo.nə\ (São Paulo)
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de abonar.
Deuxième personne du singulier de l’impératif de abonar.