abona

التعريفات والمعاني

== Français == === Forme de verbe === abona \a.bɔ.na\ Troisième personne du singulier du passé simple de aboner. == Breton == === Étymologie === Dérivé de abon (« crottin d’équidés »), avec le suffixe -a. === Verbe === abona \a.ˈbɔ̃.nːa\ intransitif Ramasser du crottin d’équidés. Utilisé comme substantif : ramassage de crottin d’équidés. Ur cʼhevezer am boa, em straed. evit an abona. — (Goulven Jacq, Pinvidigezh ar paour, Éditions Al Liamm, 1977, page 128) J’avais un concurrent dans ma rue pour le ramassage du crottin. ==== Notes ==== Ne s'utilise qu'à l'infinitif. ==== Synonymes ==== kaocʼhkezeka === Prononciation === Nantes (France) : écouter « abona [Prononciation ?] » (bon niveau) === Références === « abouna, abona, kaocʼhkezeka » dans François Vallée, Grand dictionnaire français-breton, Édition de l'Impression commerciale de Bretagne, Rennes, 1931-1933, 817 pages, page 173b Roparz Hemon, Nouveau dictionnaire breton français, Al Liamm, 6e édition revue et augmentée, 1978, page 18b Martial Ménard, Dictionnaire français-breton, Éditions Palantines, 2012, ISBN 978-2-35678069-0, page 344b == Espagnol == === Forme de verbe === abona \aˈβo.na\ Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de abonar. Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de de abonar. === Prononciation === Madrid : \aˈβo.na\ Mexico, Bogota : \aˈbo.na\ Santiago du Chili, Caracas : \aˈβo.na\ == Portugais == === Forme de verbe === abona \ɐ.bˈo.nɐ\ (Lisbonne) \a.bˈo.nə\ (São Paulo) Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de abonar. Deuxième personne du singulier de l’impératif de abonar.