aberto
التعريفات والمعاني
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin apertus → voir abrir.
=== Adjectif ===
aberto \ɐ.bˈɛɾ.tu\ (Lisbonne) \a.bˈɛɾ.tʊ\ (São Paulo) masculin
Ouvert.
E, em verdade, basta passear de olhos abertos para comprovar que a humanidade se reparte em duas categorias de indivíduos, cujas roupas, rostos, corpos, sorrisos, atitudes, interesses, ocupações são manifestamente diferentes: talvez essas diferenças sejam superficiais, talvez se destinem a desaparecer. — (Simone de Beauvoir, traduit par Sérgio Milliet, O segundo sexo, Editora Nova Fronteira, 2009)
Et en vérité il suffit de se promener les yeux ouverts pour constater que l’humanité se partage en deux catégories d’individus dont les vêtements, le visage, le corps, les sourires, la démarche, les intérêts, les occupations sont manifestement différents : peut-être ces différences sont-elles superficielles, peut-être sont-elles destinées à disparaître.
(...) moça essa que dormia de combinação de brim com manchas bastante suspeitas de sangue pálido. Para adormecer nas frígidas noites de inverno enroscava-se em si mesma, recebendo-se e dando-se o próprio parco calor. Dormia de boca aberta por causa do nariz entupido, dormia exausta, dormia até o nunca. — (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A hora da estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)
(...) cette jeune fille dormait en combinaison de coton souillée de suspectes taches de sang pâli. Pour s’endormir, par les froides nuits d’hiver, elle se recroquevillait sur elle-même, récupérant et entretenant ainsi sa propre chaleur. Elle dormait la bouche ouverte, ayant le nez bouché ; elle dormait épuisée ; elle dormait comme si elle ne devait jamais se réveiller.
==== Dérivés ====
abertamente
boquiaberto
semiaberto
=== Forme de verbe ===
aberto \ɐ.bˈɛɾ.tu\ (Lisbonne) \a.bˈɛɾ.tʊ\ (São Paulo)
Participe passé masculin singulier de abrir.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \ɐ.bˈɛɾ.tu\ (langue standard), \ɐ.bˈɛɾ.tu\ (langage familier)
São Paulo : \a.bˈɛɾ.tʊ\ (langue standard), \a.bˈɛɽ.tʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \a.bˈɛh.tʊ\ (langue standard), \a.bˈɛh.tʊ\ (langage familier)
Maputo : \ɐ.bˈɛr.tu\ (langue standard), \a.bˈɛr.θʊ\ (langage familier)
Luanda : \a.bˈɛɾ.tʊ\
Dili : \ə.bˈɛɾ.tʊ\
Porto (Portugal) : écouter « aberto [ɐ.bˈɛɾ.tu] »
États-Unis : écouter « aberto [ɐ.bˈɛɾ.tu] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
« aberto » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« aberto », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« aberto », dans le Dicionário Aulete Digital.
« aberto », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage