abagners u pèan
التعريفات والمعاني
== Gallo-italique de Sicile ==
=== Étymologie ===
Composé de abagners, u et pèan, littéralement « tremper le pain ».
=== Locution verbale ===
abagners u pèan [a.baɲ.ˈɲɛrs ˈu ˈpɛ.ã] (Foti) (se conjugue → voir la conjugaison de abagners)
Harceler.
Ancara mi fighj ni si ia pùcciu laurier e sa cusgìan, agni vàuta c’u vò, s’abegna u pèan.Mon fils n’a pas encore pu obtenir son diplôme et son cousin, chaque fois qu’il le voit, l’harcèle.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Variantes orthographiques ====
abagnèrs ù pèan
=== Références ===
(it) Giuseppe Foti, Vocabolario del dialetto galloitalico di Sanfratello, Università degli studi di Catania, 2015 → consulter cet ouvrage