abagners u pèan

التعريفات والمعاني

== Gallo-italique de Sicile == === Étymologie === Composé de abagners, u et pèan, littéralement « tremper le pain ». === Locution verbale === abagners u pèan [a.baɲ.ˈɲɛrs ˈu ˈpɛ.ã] (Foti) (se conjugue → voir la conjugaison de abagners) Harceler. Ancara mi fighj ni si ia pùcciu laurier e sa cusgìan, agni vàuta c’u vò, s’abegna u pèan.Mon fils n’a pas encore pu obtenir son diplôme et son cousin, chaque fois qu’il le voit, l’harcèle. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Variantes orthographiques ==== abagnèrs ù pèan === Références === (it) Giuseppe Foti, Vocabolario del dialetto galloitalico di Sanfratello, Università degli studi di Catania, 2015 → consulter cet ouvrage