Deutsch

التعريفات والمعاني

== Allemand == === Étymologie === substantivation de l’adjectif deutsch. === Nom propre === Deutsch \dɔɪ̯t͡ʃ\ (substantif sans article, rarement avec) neutre au singulier uniquement (Linguistique) Allemand, langue indo-européenne germanique. Hier wird Deutsch gesprochen. On parle allemand ici. Ich spreche Deutsch. Je parle allemand. Ich spreche kein Deutsch. Je ne parle pas allemand. Deutsch ist eine recht schwierige Sprache. L'allemand est vraiment une langue difficile. Schwedisch und das Niederländisch sind mit Deutsch verwandt. Le suédois et le néerlandais sont apparentées à l'allemand. Die Sicherheitsanweisung muss unerlässlich auf Deutsch übersetzt werden. Les instructions de sécurité doivent obligatoirement être traduites en allemand. Das Deutsch der Bürokraten und Juristen ist für den Laien kaum verständlich. L'allemand des bureaucrates et des juristes est pratiquement incompréhensible pour le profane. Es ist schwierig, den Sinn seines Schreibens zu verstehen; sein Deutsch ist sehr mangelhaft. Il est difficle de comprendre le sens de son texte ; son allemand laisse vraiment à désirer. Das Deutsch des Computerfachmannes fällt durch seine zahlreichen Anglizismen auf. L'allemand de l'informaticien se démarque par ses nombreux anglicismes. Das Deutsche ist eine recht schwierige Sprache. La langue allemande est vraiment difficile. Das Schwedische und das Niederländische sind mit dem Deutschen verwandt. Les langues suédoise et néerlandaise sont apparentées à la langue allemande. Im Deutschen ist die Deklination besonders kompliziert. Dans la langue allemande, la déclinaison est particulièrement compliquée. Die Besonderheiten des Deutschen sorgen bei Anderssprachigen für grosse Schwierigkeiten. Les particularités de la langue allemande posent de grosses difficultés aux non germanophones. ===== Notes ===== Il y a grosso modo trois formes d'utilisation, décrites ci-dessous (voir les exemples, dans le même ordre). Le mot Deutsch, écrit avec une majuscule, invariable et sans article, désigne la langue allemande. Cette forme se traduit plutôt par «l'allemand» en français. On trouve aussi parfois la même forme invariable avec un article (das Deutsch au nominatif), surtout pour désigner des formes, vocabulaires ou jargons particuliers de l'allemand. La forme variable, substantif régulier de l'adjectif deutsch donnant das Deutsche au nominatif (avec un article neutre et un e à la fin), requiert quant à elle toujours un article. Cette forme est équivalente à die deutsche Sprache, littéralement «la langue allemande» en français. (Le mot deutsch écrit sans majuscule correspond à l’adjectif allemand, relatif à l’Allemagne et aux Allemands.) ==== Abréviations ==== de deu ==== Synonymes ==== Deutsche ==== Dérivés ==== Voir aussi hyponymes pour les dérivés se rapportant aux différentes formes, jargons, dialectes ou autres variantes de la langue. ==== Hyperonymes ==== Sprache (« langue ») ==== Hyponymes ==== ===== Formes historiques ===== Althochdeutsch (« vieux haut allemand ») Mittelhochdeutsch (« moyen haut allemand ») Frühneuhochdeutsch, Lutherdeutsch (« haut allemand précoce / naissant ») Neuhochdeutsch (« haut allemand moderne ») ===== L'allemand standard et ses variantes principales ===== Binnendeutsch (« allemand standard allemand ») Bundesdeutsch, bundesdeutsches Hochdeutsch (« allemand standard allemand ») Deutschlanddeutsch, Deutschländisch (« allemand standard allemand ») österreichisches Deutsch, österreichisches Hochdeutsch, österreichisches Standarddeutsch (« allemand standard autrichien ») Standarddeutsch (« allemand standard ») Schriftdeutsch (« allemand standard (écrit) ») Schweizerhochdeutsch, Schweizer Hochdeutsch (« allemand standard suisse ») ===== Autres variantes géographiques ===== belgisches Deutsch (« allemand de Belgique ») Liechtensteiner Hochdeutsch (« allemand du Liechtenstein ») Luxemburger Hochdeutsch (« allemand du Luxembourg ») Namdeutsch, Namibiadeutsch, Namibia-Deutsch (« allemand de Namibie ») Südtiroler Deutsch (« allemand du Tyrol du sud ») Südwesterdeutsch, Südwester-Deutsch (« allemand de Namibie ») Springbockdeutsch (« allemand de Namibie ») ===== Répartition dialectale géographique ===== Hochdeutsch (« haut allemand ») Oberdeutsch (« allemand supérieur ») Mitteldeutsch (« moyen allemand ») Niederdeutsch, Plattdeutsch (« bas allemand ») ===== Dialectes et régiolectes (y c. mélanges avec d'autres langues) ===== Baseldeutsch (« suisse allemand bâlois ») Berndeutsch (« suisse allemand bernois ») DDR-Deutsch Elsässerdeutsch, Elsässisch (« dialecte alsacien ») Kolonialdeutsch, Kolonial-Deutsch Küchendeutsch Launa-Deutsch Mauscheldeutsch (« mélange allemand-yiddish ») Mennonitendeutsch Mennonitenniederdeutsch, Plautdietsch Nataler Deutsch (« allemand du Natal ») Pennsylvaniadeutsch, Pennsylvania-Deutsch, PPennsylvaniendeutsch Petuhtantendeutsch, Petuh-Tanten-Deutsch Pidgindeutsch, Pidgin-Deutsch Ruhrdeutsch, Ruhrgebietsdeutsch (« allemand de la Ruhr ») Schweizerdeutsch, Schwyzerdütsch (« suisse allemand ») Texasdeutsch Unserdeutsch Wellblechdeutsch Wolhyniendeutsch, Wolyniendeutsch,Woliniendeitsch Zürichdeutsch (« suisse allemand zurichois ») ===== Formes particulières, argots et jargons ===== Amtsdeutsch, Beamtendeutsch, Behördendeutsch, Bürokratendeutsch, Papierdeutsch (« jargon administratif / bureaucratique ») Gastarbeiterdeutsch (« allemand des travailleurs immigrés ») Gegenwartsdeutsch (« allemand actuel ») Journalistendeutsch (« jargon journalistique ») Juristendeutsch (« jargon juridique ») Kanakendeutsch Kanzleideutsch (« terminologie officielle 'de chancellerie' ») Kiezdeutsch Kurzdeutsch (« allemand en style télégraphique ») Migrantendeutsch (« allemand des migrants ») Neudeutsch (« nouvel allemand ») (néologismes) Schnodderdeutsch Türkendeutsch Wirtschaftsdeutsch (« jargon économique ») === Prononciation === Allemagne : écouter « Deutsch [dɔɪ̯t͡ʃ] » Berlin : écouter « Deutsch [dɔɪ̯t͡ʃ] » Allemagne : écouter « Deutsch [Prononciation ?] » (Région à préciser) : écouter « Deutsch [Prononciation ?] » France (Vosges) : écouter « Deutsch [Prononciation ?] » ==== Paronymes ==== deutsch === Voir aussi === Deutsche Sprache sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand) === Références === ==== Sources ==== Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Deutsch → consulter cet ouvrage DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Deutsch (liste des auteurs et autrices). ==== Bibliographie ==== Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 435. Harrap’s – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, p 73. == Luxembourgeois == === Étymologie === (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. ===== Notes ===== L’étymologie des noms de famille ne peut être exacte (sauf en cas de source d’époque). Chaque cas de nomination d’un individu (l’ancêtre primo-porteur du nom) étant particulier à une petite communauté humaine, toutes les hypothèses étymologiques peuvent exister parallèlement, y compris dans une même aire géographique, pour des personnes différentes. === Nom de famille === Deutsch \doɪtʃ\ Nom de famille. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Prononciation === → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre ) === Références === Cristian Kollmann, Peter Gilles, Claire Muller, Luxemburger Familiennamenbuch, Walter de Gruyter, Berlin, 2016, 421 pages, ISBN 978-3-11-041060-0, ISBN 978-3-11-041076-1, ISBN 978-3-11-041085-3 [présentation en ligne]