tsarol

التعريفات والمعاني

== Tagalog == === Alternative forms === sarol === Etymology === Borrowed from Spanish charol (“patent leather”), from Portuguese charão (“oriental lacquer; oriental lacquerware”), from Hokkien 漆料 (chhat-liāu, “lacquer; varnish material; lacquerware”). === Pronunciation === (Standard Tagalog) IPA(key): /t͡ʃaˈɾol/ [t͡ʃɐˈɾol] IPA(key): (no palatal assimilation) /tsaˈɾol/ [t͡sɐˈɾol] Rhymes: -ol Syllabification: tsa‧rol === Noun === tsaról (Baybayin spelling ᜆ᜔ᜐᜇᜓᜎ᜔) patent leather ==== See also ==== === Further reading === “tsarol”, in KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino, Komisyon sa Wikang Filipino, 2025 “tsarol”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018 Cuadrado Muñiz, Adolfo (1972), Hispanismos en el tagalo: diccionario de vocablos de origen español vigentes en esta lengua filipina, Madrid: Oficina de Educación Iberoamericana, page 180 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “漆料”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary]‎[1] (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC Douglas, Carstairs (1873), “chhat-liāu”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, With the Principal Variations of the Chang-chew and Chin-chew Dialects. (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 64; New Edition, With Corrections by the Author., Thomas Barclay, Lîm Iàn-sîn 林燕臣, London: Publishing Office of the Presbyterian Church of England, 1899, page 64 Douglas, Carstairs (1873), “chhat-liāu”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, With the Principal Variations of the Chang-chew and Chin-chew Dialects. (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 308; New Edition, With Corrections by the Author., Thomas Barclay, Lîm Iàn-sîn 林燕臣, London: Publishing Office of the Presbyterian Church of England, 1899, page 308