tsarol
التعريفات والمعاني
== Tagalog ==
=== Alternative forms ===
sarol
=== Etymology ===
Borrowed from Spanish charol (“patent leather”), from Portuguese charão (“oriental lacquer; oriental lacquerware”), from Hokkien 漆料 (chhat-liāu, “lacquer; varnish material; lacquerware”).
=== Pronunciation ===
(Standard Tagalog) IPA(key): /t͡ʃaˈɾol/ [t͡ʃɐˈɾol]
IPA(key): (no palatal assimilation) /tsaˈɾol/ [t͡sɐˈɾol]
Rhymes: -ol
Syllabification: tsa‧rol
=== Noun ===
tsaról (Baybayin spelling ᜆ᜔ᜐᜇᜓᜎ᜔)
patent leather
==== See also ====
=== Further reading ===
“tsarol”, in KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino, Komisyon sa Wikang Filipino, 2025
“tsarol”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
Cuadrado Muñiz, Adolfo (1972), Hispanismos en el tagalo: diccionario de vocablos de origen español vigentes en esta lengua filipina, Madrid: Oficina de Educación Iberoamericana, page 180
小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “漆料”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary][1] (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC
Douglas, Carstairs (1873), “chhat-liāu”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, With the Principal Variations of the Chang-chew and Chin-chew Dialects. (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 64; New Edition, With Corrections by the Author., Thomas Barclay, Lîm Iàn-sîn 林燕臣, London: Publishing Office of the Presbyterian Church of England, 1899, page 64
Douglas, Carstairs (1873), “chhat-liāu”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, With the Principal Variations of the Chang-chew and Chin-chew Dialects. (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 308; New Edition, With Corrections by the Author., Thomas Barclay, Lîm Iàn-sîn 林燕臣, London: Publishing Office of the Presbyterian Church of England, 1899, page 308