tona

التعريفات والمعاني

== English == === Noun === tona (plural tonas) Alternative form of tonal (“animal companion”). === Anagrams === NATO, NOTA, Nato, anot, nato, nota == Basque == === Pronunciation === IPA(key): /tona/ [t̪o.na] Rhymes: -ona, -a Hyphenation: to‧na === Etymology 1 === Probably borrowed from Occitan tona. ==== Noun ==== tona inan ton ===== Declension ===== ===== Derived terms ===== === Etymology 2 === (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) ==== Noun ==== tona inan (chiefly Soule) stain, spot Synonym: orban ===== Declension ===== ===== Derived terms ===== === Further reading === “tona”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy] (in Basque), Euskaltzaindia [Royal Academy of the Basque Language] “tona”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005 == Catalan == === Etymology === Inherited from Late Latin tunna. Doublet of tonya. Cognate with Portuguese, Galician, and Spanish tonel. === Pronunciation === IPA(key): (Central, Balearic) [ˈto.nə] IPA(key): (Valencia) [ˈto.na] === Noun === tona f (plural tones) tun (cask with a capacity of more than 500 liters) ton, tonne ==== Derived terms ==== tonatge tonell === Further reading === “tona”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007 “tona”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2026 “tona” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua. “tona” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962. == Central Huasteca Nahuatl == === Verb === tona (intransitive) to be sunny == Classical Nahuatl == === Alternative forms === to̱na (Mecayapan and Tatahuicapan) tuna (Tetelcingo) === Pronunciation === IPA(key): /toːna/ IPA(key): /tuna/ (Tetelcingo) === Verb === tōna (intransitive) To shine; be sunny. (intransitive) To be warm. ==== Derived terms ==== === References === Brewer, Forrest; Jean G. Brewer (1962), Vocabulario mexicano de Telecingo, Morelos: castellano-mexicano, mexicano-castellano, México: Instituto Lingüístico de Verano, pages 19, 50, 242 Karttunen, Francis (1983), An Analytical Dictionary of Nahuatl, Austin: University of Texas Press, page 245 Lockhart, James (2001), Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts, Stanford: Stanford University Press, page 240 Wolgemuth, Carl et al. (2002), Diccionario náhuatl de los municipios de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz‎[4], 2nd electronic edition, Instituto Lingüístico de Verano, pages 194, 261 == Finnish == === Pronoun === tona (colloquial) essive singular of toi === Anagrams === Nato, anot, anto, nato, otan, tano, taon == Galician == === Etymology === From Old Galician-Portuguese tona (attested since the 14th century in Galician texts). From a local Celtic substrate language, from Proto-Celtic *tonnā or *tondā (“skin”); from Proto-Indo-European *tend-, from *temh₂- (“to cut”). Compare Portuguese tona and Old Irish tonn (“skin, surface”). === Pronunciation === IPA(key): /ˈtonɐ/ === Noun === tona f (plural tonas) film (solid or opaque layer on a liquid) rind (of a vegetable, of cheese) bark surface or upper layer of the soil ==== Derived terms ==== estonar === References === Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “tona”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “tona”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “tona”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “tona”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “tona”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN == Herero == === Verb === tona to hit == Ibatan == === Etymology === From Proto-Philippine *tuna, from Proto-Malayo-Polynesian *tuna, from Proto-Austronesian *tuNa. === Noun === tona A kind of freshwater eel. === Further reading === Ibatan-English Dictionary == Indonesian == === Etymology === From Dutch tonen, plural of toon, from Middle Dutch toon, ultimately from Latin tonus. === Pronunciation === IPA(key): [ˈtona] Hyphenation: to‧na === Noun === tona (plural tona-tona) (linguistics) tone: the pitch of a word that distinguishes a difference in meaning, for example in Chinese ==== Alternative forms ==== ton === Further reading === “tona”, in Kamus Besar Bahasa Indonesia [Great Dictionary of the Indonesian Language] (in Indonesian), Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016 == Italian == === Verb === tona inflection of tonare: third-person singular present indicative second-person singular imperative === Anagrams === OTAN, anto-, nato, nota, onta == Latin == === Pronunciation === (Classical Latin) IPA(key): [ˈtɔ.naː] (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈtɔː.na] === Verb === tonā second-person singular present active imperative of tonō === References === "tona", in Charles du Fresne du Cange, Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887) == Lithuanian == === Etymology === (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) === Noun === tona f ton == Malagasy == === Etymology === From Proto-Malayo-Polynesian *tuna, from Proto-Austronesian *tuNa. === Noun === tona A species of very large nocturnal serpent. Synonym: dona (figurative) An eel too large to be used as food because of its resemblance to a tona. === References === tona in Malagasy dictionaries at malagasyword.org == Māori == === Etymology === From Proto-Polynesian *jona (“yaws”) (compare with Hawaiian kona and konakona (“wart”), Tahitian tona (“wart, chancre”) and Tongan tona (“yaws”)). === Pronunciation === IPA(key): /ˈtona/ [ˈtɔnɐ] === Noun === tona wart, corn, nodule ==== Derived terms ==== === References === === Further reading === “tona” in John C. Moorfield, Te Aka: Maori–English, English–Maori Dictionary and Index, 3rd edition, Longman/Pearson Education New Zealand, 2011, →ISBN. == Occitan == === Etymology === (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) === Pronunciation === === Noun === tona f (plural tonas) ton == Old Galician-Portuguese == === Etymology === Attested since the 14th century in Galician texts and since the 16th century in Portugal. From a local Celtic substrate language, from Proto-Celtic *tonnā (“skin”), from Proto-Indo-European *temh₂- (“to cut”). === Noun === tona f (plural tonas) film, rind, bark, peel ==== Descendants ==== Galician: tona Portuguese: tona === References === Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “tona”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “tona”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega == Phuthi == === Etymology 1 === From Proto-Nguni [Term?]. ==== Pronoun ==== toná they, them; class 8 absolute pronoun. === Etymology 2 === From Proto-Nguni [Term?]. ==== Pronoun ==== toná they, them; class 10 absolute pronoun. == Polish == === Alternative forms === tonna (obsolete) === Etymology === Borrowed from French tonne. First attested in the 19th century. === Pronunciation === IPA(key): /ˈtɔ.na/ Rhymes: -ɔna Syllabification: to‧na === Noun === tona f (related adjective tonowy) (metrology) tonne, ton (one thousand kilograms) (colloquial, figurative) ton (large, excessive, or overwhelming amount of anything) ==== Declension ==== === Trivia === According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), tona is one of the most used words in Polish, appearing 21 times in scientific texts, 56 times in news, 34 times in essays, 1 time in fiction, and 2 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 114 times, making it the 538th most common word in a corpus of 500,000 words. === References === === Further reading === tona in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN tona in Polish dictionaries at PWN == Portuguese == === Etymology === Inherited from Old Galician-Portuguese tona, from a local Celtic substrate language, from Proto-Celtic *tonnā (“surface, skin”), from Proto-Indo-European *temh₂- (“to cut”). Cognate with Galician tona. === Pronunciation === Rhymes: -onɐ Hyphenation: to‧na === Noun === tona f (plural tonas) skin, thin peel, outer part of something sapwood Synonyms: alburno, samo film (thin layer of something) Synonym: película a large stopper, similar to a bung (figurative) surface of the water === References === === Further reading === “tona”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026 == Serbo-Croatian == === Pronunciation === IPA(key): /tôna/ Hyphenation: to‧na === Noun === tȍna f (Cyrillic spelling то̏на) tonne ton (2240 pounds) ==== Declension ==== == Slovak == === Etymology === (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) === Pronunciation === IPA(key): [ˈtɔna] === Noun === tona f (relational adjective tonový) ton ==== Declension ==== === Further reading === “tona”, in Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV [Dictionary portal of the Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Science] (in Slovak), https://slovnik.juls.savba.sk, 2003–2026 == Slovene == === Etymology === (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) === Noun === tona f ton == Swahili == === Etymology === Inherited from Proto-Bantu [Term?]. === Pronunciation === === Verb === -tona (infinitive kutona) to drip, leak ==== Conjugation ==== == Swazi == === Etymology 1 === From Proto-Nguni [Term?]. ==== Pronoun ==== toná they, them; class 8 absolute pronoun. === Etymology 2 === From Proto-Nguni [Term?]. ==== Pronoun ==== toná they, them; class 10 absolute pronoun. == Swedish == === Pronunciation === === Verb === tona (present tonar, preterite tonade, supine tonat, imperative tona) (usually with fram (“forth”)) to slowly emerge (from notion of slowly shifting in tone) to tone, to tint (give a different shade of color) to sound (in tones) ==== Conjugation ==== ==== Related terms ==== ton toning === References === tona in Svensk ordbok (SO) tona in Svenska Akademiens ordlista (SAOL) tona in Svenska Akademiens ordbok (SAOB) === Anagrams === Nato, nota == Tahitian == === Etymology === From Proto-Polynesian *jona (“yaws”) (compare with Hawaiian kona and konakona (“wart”), Māori tona (“wart, nodule”) and Tongan tona (“yaws”)). === Noun === tona wart, chancre === References === === Further reading === Yves Lemaître, Lexique du tahitien contemporain (Current Tahitian lexicon), 1995. “tona” in Dictionnaire en ligne Tahitien/Français (Online Tahitian–French Dictionary), by the Tahitian Academy. == Tokelauan == === Pronunciation === IPA(key): [ˈto.na] Hyphenation: to‧na === Etymology 1 === From Proto-Polynesian *te-o-na. Cognates include Hawaiian kona and Samoan lona. ==== Determiner ==== tona (inalienable, definite) his, her ===== See also ===== === Etymology 2 === From Proto-Polynesian *tona-tona (“clitoris”). Cognates include Māori tonetone and Samoan tona. ==== Noun ==== tona (vulgar) anus === References === R. Simona, editor (1986), Tokelau Dictionary‎[5], Auckland: Office of Tokelau Affairs, page 397 == Tongan == === Etymology === From Proto-Polynesian *jona (“yaws”) (compare with Hawaiian kona and konakona (“wart”), Tahitian tona (“wart, chancre”) and Māori tona (“wart, nodule”)). === Noun === tona yaws === References === == Tuvaluan == === Noun === tona (anatomy) leg == Yami == === Etymology === From Proto-Philippine *tuna, from Proto-Malayo-Polynesian *tuna, from Proto-Austronesian *tuNa. === Noun === tona eel === Further reading === Yami (Tao) Dictionary Project