tiam

التعريفات والمعاني

== Esperanto == === Etymology === From ti- (demonstrative correlative prefix) +‎ -am (correlative suffix of time). Originally tian in the earliest Esperanto texts; see -an for more. === Pronunciation === IPA(key): /ˈtiam/ Rhymes: -iam Syllabification: ti‧am === Adverb === tiam then, at that time (demonstrative correlative of time) ==== Usage notes ==== When combined with ĉi, the adverbial particle of proximity, tiam ĉi means now. ==== Derived terms ==== tiama tiamaĵo (“things of that time”) tiamulo (“a contemporary”) === See also === === Further reading === “tiam”, in Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto [Complete Illustrated Dictionary of Esperanto], 2020, →ISBN “tiam”, in Reta Vortaro [Online Dictionary] (in Esperanto), 1997-2026 == Indonesian == === Etymology === From Hokkien 點/点 (tiám). === Pronunciation === IPA(key): [ˈtiam] Hyphenation: ti‧am === Noun === tiam (plural tiam-tiam) (archaic) hit Synonym: pukulan === Further reading === “tiam”, in Kamus Besar Bahasa Indonesia [Great Dictionary of the Indonesian Language] (in Indonesian), Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016 == Mizo == === Etymology === From Proto-Kuki-Chin *tiam. === Verb === tiam to promise === Further reading === Lorrain, J. Herbert (1940), “tiam”, in Dictionary of the Lushai language, Calcutta: Asiatic Society == White Hmong == === Pronunciation === IPA(key): /tiə̯˩̰/ === Etymology 1 === ==== Noun ==== tiam a generation (of people, etc.) Ib tiam neeg muaj kev kawm zoo zuj zus. ― Each generation has better education (than the previous). ==== Verb ==== tiam to worship, to make offerings to Nws tiam nws pog yawg. ― He worships his ancestors. === Etymology 2 === ==== Conjunction ==== tiam used in tiam sis (“but, however”) === References === Heimbach, Ernest E. (1979), White Hmong — English Dictionary‎[1], SEAP Publications, →ISBN, pages 319-20.