tiểu nhân

التعريفات والمعاني

== Vietnamese == === Etymology === Sino-Vietnamese word from 小人 (“villain”). === Pronunciation === (Hà Nội) IPA(key): [tiəw˧˩ ɲən˧˧] (Huế) IPA(key): [tiw˧˨ ɲəŋ˧˧] (Saigon) IPA(key): [tiw˨˩˦ ɲəŋ˧˧] === Noun === tiểu nhân an inferior person (socially or morally) Zuo Zhuan, Ai 11; 2002 Vietnamese translation by Hoàng Khôi Analects, XII.19; 1972, Vietnamese translation & annotations by Nguyễn Hiến Lê 1804, Ngô Gia Văn Phái (Ngô Household's Writers), Hoàng Lê Nhất Thống Chí (Records of the Unification of the Imperial Lê), Ch. 8; Vietnamese translation by Ngô Đức Vân & Kiều Thu Hoạch ==== Usage notes ==== As a noun, "tiểu nhân" is now used in the sense of "a morally inferior person"; its original sense "a socially inferior person" is historical or obsolete. ==== Derived terms ==== === Pronoun === tiểu nhân (Chinese fiction, humble) I/me, a low-born person Zuo Zhuan; 2018, Vietnamese translation by Huỳnh Chương Hưng Tiểu nhân còn mẹ già, những thứ ở nhà bà đều đã ăn qua, chỉ chưa nếm được những món ngon của quốc quân. Nay xin quốc quân cho phép tiểu nhân đem những miếng thịt này về nhà cho mẹ. I, the low-born one, still have an elderly mother; she has tasted every kind of foods at home, yet she has never tasted delicacies belonging to you, my ruler. Now I beg you the ruler to allow the low-born me to bring these pieces of meat home to my mother. === See also === quân tử đại nhân === References ===