tiếng

التعريفات والمعاني

== Middle Vietnamese == === Noun === tiếng voice cả tiếng in a loud voice nhỏ tiếng in a soft voice khan tiếng in a hoarse voice êm tiếng in a gentle voice fame, reputation có tiếng to be famous xấu tiếng to be infamous mất tiếng to be discredited language chảng biết tiếng nói to not know the language sound tiếng tlao᷃ núi vạo᷃ ra from the mountain comes an echo ==== Descendants ==== Vietnamese: tiếng ==== References ==== Alexandre de Rhodes (1651), “tiếng”, in Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (in Middle Vietnamese, Latin, and Portuguese), Rome: Propaganda Fide == Vietnamese == === Etymology === Ultimately from Chinese 聲 (MC syeng), likely through a Tai language (compare Thai เสียง (sǐiang)) since the tonal correspondence is atypical for a direct borrowing. Cognate with Muong thiểng, Nguôn thiếng. Attested as tiếng in the Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (1651). === Pronunciation === (Hà Nội) IPA(key): [tiəŋ˧˦] (Huế) IPA(key): [tiəŋ˦˧˥] (Saigon) IPA(key): [tiəŋ˦˥] Homophones: tiến, Tiến === Noun === (classifier cái, thứ) tiếng • (㗂, 𪱐) voice tắt tiếng ― to lose one's voice sound tiếng súng ― (sound of a) gunshot tiếng sủa ― bark (of a dog) language nói ba thứ tiếng ― to speak three languages reputation or renown nổi tiếng ― famous khét tiếng ― infamous; notorious danh tiếng / tiếng tăm ― reputation tiếng thơm ― fame for being a paragon (literally, “fragrant fame”) (linguistics) syllable (linguistics, colloquial) dialect (linguistics, prosody, colloquial) accent (colloquial) hour ==== Usage notes ==== tiếng meaning "language" is often used in compound words (eg. tiếng Anh "English") rather than as a free morpheme, similar to the Chinese 文 (SV: văn) and 語 (SV: ngữ). The latter two are sometimes used in a Sino-Vietnamese manner (eg. Pháp văn "French", Hoa ngữ "Chinese"). If one wishes to refer to "language" as a standalone term in formal contexts, ngôn ngữ is used instead. In informal contexts, one may use for instance ba thứ tiếng to mean "three languages". The word âm is used instead of tiếng to mean a sound made by a television set, a radio, or another device that imitates or reproduces the sounds of other objects. Âm is also used in phonetics. tiếng meaning "hour" is used in casual speech to refer to a period of time, to avoid confusion with giờ. giờ is used to refer to either a period of time or a point in time in formal context (for example, năm giờ means either "five hours" or "five o'clock"). One may also use tiếng đồng hồ or giờ đồng hồ to refer to a period of time. ==== Synonyms ==== (sound): âm (see usage note above) (language): ngôn ngữ; ngữ (syllable): âm tiết; vần (dialect): phương ngữ; phương ngôn (accent): giọng; khẩu âm (hour): giờ ==== Derived terms ====