tiếng
التعريفات والمعاني
== Middle Vietnamese ==
=== Noun ===
tiếng
voice
cả tiếng
in a loud voice
nhỏ tiếng
in a soft voice
khan tiếng
in a hoarse voice
êm tiếng
in a gentle voice
fame, reputation
có tiếng
to be famous
xấu tiếng
to be infamous
mất tiếng
to be discredited
language
chảng biết tiếng nói
to not know the language
sound
tiếng tlao᷃ núi vạo᷃ ra
from the mountain comes an echo
==== Descendants ====
Vietnamese: tiếng
==== References ====
Alexandre de Rhodes (1651), “tiếng”, in Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (in Middle Vietnamese, Latin, and Portuguese), Rome: Propaganda Fide
== Vietnamese ==
=== Etymology ===
Ultimately from Chinese 聲 (MC syeng), likely through a Tai language (compare Thai เสียง (sǐiang)) since the tonal correspondence is atypical for a direct borrowing. Cognate with Muong thiểng, Nguôn thiếng.
Attested as tiếng in the Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (1651).
=== Pronunciation ===
(Hà Nội) IPA(key): [tiəŋ˧˦]
(Huế) IPA(key): [tiəŋ˦˧˥]
(Saigon) IPA(key): [tiəŋ˦˥]
Homophones: tiến, Tiến
=== Noun ===
(classifier cái, thứ) tiếng • (㗂, 𪱐)
voice
tắt tiếng ― to lose one's voice
sound
tiếng súng ― (sound of a) gunshot
tiếng sủa ― bark (of a dog)
language
nói ba thứ tiếng ― to speak three languages
reputation or renown
nổi tiếng ― famous
khét tiếng ― infamous; notorious
danh tiếng / tiếng tăm ― reputation
tiếng thơm ― fame for being a paragon (literally, “fragrant fame”)
(linguistics) syllable
(linguistics, colloquial) dialect
(linguistics, prosody, colloquial) accent
(colloquial) hour
==== Usage notes ====
tiếng meaning "language" is often used in compound words (eg. tiếng Anh "English") rather than as a free morpheme, similar to the Chinese 文 (SV: văn) and 語 (SV: ngữ). The latter two are sometimes used in a Sino-Vietnamese manner (eg. Pháp văn "French", Hoa ngữ "Chinese"). If one wishes to refer to "language" as a standalone term in formal contexts, ngôn ngữ is used instead. In informal contexts, one may use for instance ba thứ tiếng to mean "three languages".
The word âm is used instead of tiếng to mean a sound made by a television set, a radio, or another device that imitates or reproduces the sounds of other objects. Âm is also used in phonetics.
tiếng meaning "hour" is used in casual speech to refer to a period of time, to avoid confusion with giờ. giờ is used to refer to either a period of time or a point in time in formal context (for example, năm giờ means either "five hours" or "five o'clock"). One may also use tiếng đồng hồ or giờ đồng hồ to refer to a period of time.
==== Synonyms ====
(sound): âm (see usage note above)
(language): ngôn ngữ; ngữ
(syllable): âm tiết; vần
(dialect): phương ngữ; phương ngôn
(accent): giọng; khẩu âm
(hour): giờ
==== Derived terms ====