tenir

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Alternative forms === tindre, tendre === Etymology === Inherited from Early Medieval Latin tenīre, from Classical Latin tenēre with change of conjugation to -ir also found in Occitan and French. === Pronunciation === IPA(key): (Central, Balearic) [təˈni] IPA(key): (Valencia) [teˈniɾ] === Verb === tenir (first-person singular present tinc, first-person singular preterite tinguí, past participle tingut); root stress: (Central, Valencia, Balearic) /e/ to have, possess to hold ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== ==== Related terms ==== === References === “tenir”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007 “tenir”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2026 “tenir” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua. “tenir” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962. == Franco-Provençal == === Alternative forms === tegnir (ORB, broad) === Etymology === Inherited from Early Medieval Latin tenīre. === Verb === tenir (ORB, broad) to hold === References === tenir in DicoFranPro: Dictionnaire Français/Francoprovençal – on dicofranpro.llm.umontreal.ca tenir in Lo trèsor Arpitan – on arpitan.eu == French == === Etymology === Inherited from Middle French tenir, from Old French tenir, from Early Medieval Latin tenīre, from Classical Latin tenēre. === Pronunciation === IPA(key): /tə.niʁ/ === Verb === tenir (transitive) to have; to hold (transitive) to keep (intransitive) to stay; to hold tenir bon ― to hold fast, to hold tight (reflexive) to hold on [with à ‘to something’] La vie ne tient qu'à un fil. ― Life hangs but by a thread. Elle descend en se tenant aux racines. ― She comes down using the roots for handles (literally, “She comes down holding on to the roots.”) (reflexive) to hold oneself, to be standing Il se tenait dans le coin. ― He stood in the corner. (reflexive) to maintain, remain in a certain position or disposition Tiens-toi droit ! ― Keep yourself straight! Elle se tient immobile sur la corde raide. ― She stays still on the tightrope. (reflexive) to behave Synonym: se comporter Tiens-toi bien. ― Behave yourself. (intransitive) to be attached (to), to be fond (of), to hold dear [with à ‘someone/something’] (intransitive) to hold dear, to be keen (about), to insist (upon) [with à (+ infinitive) or à ce que (+ subjunctive clause) ‘to do something’] (transitive) to consider (something) [with pour ‘as’] se le tenir pour dit ― to take it as read tenir quelque chose pour acquis ― to take something for granted tenir quelqu'un pour rien ― to see someone as insignificant, to treat someone as insignificant (intransitive) to support [with pour ‘someone’] (intransitive) to hold, to defend [with contre ‘against something’] (reflexive, Quebec, slang) to hang out, to hang around [with avec ‘with someone’] ==== Conjugation ==== This is a verb in a group of -ir verbs. All verbs ending in -tenir, such as contenir and détenir, are conjugated this way. Such verbs are the only verbs whose past historic and subjunctive imperfect endings do not start with one of these thematic vowels: -a-, -i-, -u-. This is a verb in a group of -ir verbs. All verbs ending in -tenir, such as contenir and détenir, are conjugated this way. Such verbs are the only verbs whose past historic and subjunctive imperfect endings do not start with one of these thematic vowels: -a-, -i-, -u-. ==== Derived terms ==== ==== Related terms ==== ==== Descendants ==== Saint Dominican Creole French: tini === Further reading === “tenir”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012 === Anagrams === nitre, rient, terni, Terni == Ido == === Verb === tenir past infinitive of tenar == Middle French == === Etymology === From Old French tenir. === Noun === tenir to hold ==== Descendants ==== French: tenirSaint Dominican Creole French: tini === References === Frédéric Godefroy (1880–1902), “tenir”, in Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle […], Paris: F[riedrich] Vieweg; Émile Bouillon, →OCLC. == Norman == === Etymology === From Old French tenir, from Early Medieval Latin tenīre, from Classical Latin tenēre. === Verb === tenir to possess; to have to hold ==== Conjugation ==== == Occitan == === Etymology === From Old Occitan tenir, from Early Medieval Latin tenīre, from Latin tenēre. === Pronunciation === === Verb === tenir alternative form of téner == Old French == === Alternative forms === tenoir (rare; < Latin tenēre) === Etymology === Inherited from Early Medieval Latin tenīre, from Classical Latin tenēre. === Verb === tenir to possess; to have to hold ==== Conjugation ==== This verb conjugates as a third-group verb. This verb has a stressed present stem tien distinct from the unstressed stem ten, as well as other irregularities. Old French conjugation varies significantly by date and by region. The following conjugation should be treated as a guide. ==== Descendants ==== Middle French: tenirFrench: tenirSaint Dominican Creole French: tini Norman: tenir Walloon: tni, tini → Middle English: teynen, tainen, tenen →⇒ English: tennis (see there for further descendants) (via second-person imperative tenez) == Old Occitan == === Alternative forms === tener === Etymology === Inherited from Early Medieval Latin tenīre, from Classical Latin tenēre. === Verb === tenir to possess; to have to hold ==== Descendants ==== Occitan: téner, tendre, ténguer, tenir, tiéner === References === Walther von Wartburg (1928–2002), “tenēre”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch, volume 13: T–Ti, page 209