tanto

التعريفات والمعاني

== English == === Etymology 1 === Borrowed from Japanese 短刀 (tantō), from Middle Chinese 短刀 (twanX taw, “dagger”). ==== Pronunciation ==== (Japanese dagger) IPA(key): /ˈtɑntoʊ/ (knife blade / style) IPA(key): /ˈtɑntoʊ/, /ˈtæntoʊ/ Rhymes: -ɑːntəʊ, -æntəʊ ==== Noun ==== tanto (plural tanto or tantos) (weaponry) A traditional Japanese small sword or knife; often used as a secondary weapon to a katana. Synonym: tanto knife ===== Alternative forms ===== tantō, tantou ===== Translations ===== ===== See also ===== Tantō on Wikipedia.Wikipedia === Etymology 2 === Borrowed from Italian tanto. ==== Pronunciation ==== (US) IPA(key): /ˈtɑntoʊ/ (UK) IPA(key): /ˈtæntəʊ/ Rhymes: (US) -ɑːntəʊ, -æntəʊ ==== Adverb ==== tanto (not comparable) (music) So much; too much. ===== Derived terms ===== === See also === pro tanto === Anagrams === Atton, natto == Ainu == === Pronunciation === IPA(key): [tánꜜtò] === Adverb === tanto (Kana spelling タント) Latin spelling of タント == Asturian == === Adjective === tanto neuter of tantu == Aukan == === Etymology === Borrowed from Dutch tante. Compare Sranan Tongo tanta. === Noun === tanto aunt Synonym: tiya ==== Coordinate terms ==== omu === References === tanto in Languages of Suriname, SIL International, 2003-2007, Aukan-English Dictionary == Basque == === Noun === tanto inan dot == Galician == === Etymology === From Old Galician-Portuguese tanto, from Latin tantus. === Pronunciation === IPA(key): [ˈtantʊ] === Adverb === tanto so much (to a large or excessive degree) ==== Usage notes ==== Tan is used with adjectives instead of tanto. === Pronoun === tanto (feminine tanta) so much / so many (a large or excessive amount) === Pronoun === tanto … coma as much as / as many as === References === Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “tanto”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “tanto”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “tanto”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “tanto”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “tanto”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN == Interlingua == === Adverb === tanto such === Adverb === tanto ... como such ... as == Italian == === Etymology === Derived from Latin tantus. === Pronunciation === IPA(key): /ˈtan.to/ Rhymes: -anto Hyphenation: tàn‧to === Determiner === tanto (feminine tanta, masculine plural tanti, feminine plural tante, superlative tantissimo) so much; so many much; many such significant === Pronoun === tanto (feminine tanta, masculine plural tanti, feminine plural tante) much; many; a lot === Adverb === tanto so much very === Conjunction === tanto after all anyways ==== Derived terms ==== === Anagrams === tonta == Ladino == === Etymology === Inherited from Old Spanish tanto, from Latin tantus. === Pronunciation === === Determiner === tanto m sg (Hebrew spelling טאנטו, feminine singular tanta, masculine plural tantos, feminine plural tantas) so much; so many === Adverb === tanto (Hebrew spelling טאנטו) so; so much === References === == Latin == === Etymology === Adverbial ablative from tantus === Adverb === tantō (not comparable) by so much or that much, so much the tantō ante ― that much earlier (comparative) as much as Synonym: eō / hōc (in quō... eō / hōc...) Coordinate term: quantō tantō maior fuit, quantō saevior ― he was bigger as much as he was fiercer ==== Usage notes ==== Used with comparatives, sometimes superlatives or other words implying comparison. ==== Derived terms ==== tantillō (diminutive) ==== Related terms ==== tantum ==== See also ==== === Adjective === tantō dative/ablative masculine/neuter singular of tantus === References === "tanto", in Charles du Fresne du Cange, Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887) == Mauritian Creole == === Etymology === Derived from French tantôt. === Adverb === tanto later this evening == Old Galician-Portuguese == === Etymology === Inherited from Latin tantus. Cognate with Old Spanish tanto. === Determiner === tanto m sg (feminine singular tanta, masculine plural tantos, feminine plural tantas) so many === Adverb === tanto so much as much ==== Descendants ==== Galician: tanto Portuguese: tanto === References === Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “tanto”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “tanto”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Ferreiro, Manuel (2014–2026), “tanto”, in Universo Cantigas: edición crítica da poesía medieval galego-portuguesa [Universo Cantigas: critical edition of Galician-Portuguese medieval poetry] (in Galician), A Coruña: University of A Coruña, →ISSN == Old Spanish == === Etymology === Inherited from Latin tantus. Cognate with Old Galician-Portuguese tanto. === Determiner === tanto m sg (feminine singular tanta, masculine plural tantos, feminine plural tantas) so many === Adverb === tanto so; so much as much ==== Descendants ==== Ladino: tanto, טאנטו Spanish: tanto === References === Ralph Steele Boggs et al. (1946), “tanto”, in Tentative Dictionary of Medieval Spanish, volume II, Chapel Hill, page 488 == Portuguese == === Alternative forms === tãto (obsolete, abbreviation) === Etymology === Inherited from Old Galician-Portuguese tanto, from Latin tantus. === Pronunciation === Rhymes: -ɐ̃tu Hyphenation: tan‧to === Adverb === tanto (not comparable) so much (to a large or excessive degree) ==== Usage notes ==== tão is used with adjectives instead of tanto. ==== Quotations ==== For quotations using this term, see Citations:tanto. === Determiner === tanto (feminine tanta, masculine plural tantos, feminine plural tantas) so much / so many (a large or excessive amount) ==== Quotations ==== For quotations using this term, see Citations:tanto. === Pronoun === tanto (feminine tanta, masculine plural tantos, feminine plural tantas) so much / so many (a large or excessive amount) ==== Quotations ==== For quotations using this term, see Citations:tanto. === Pronoun === tanto … quanto as much as / as many as ==== Quotations ==== For quotations using this term, see Citations:tanto. === Noun === tanto m (plural tantos) an unspecified or irrelevant amount of something an amount equal to a previously specified amount ==== Quotations ==== For quotations using this term, see Citations:tanto. ==== Derived terms ==== ==== Descendants ==== Indo-Portuguese: tanto Kabuverdianu: tántu Macanese: tanto Kristang: tantu === Further reading === “tanto”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026 “tanto”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026 == Spanish == === Etymology === Inherited from Old Spanish tanto, from Latin tantus. === Pronunciation === IPA(key): /ˈtanto/ [ˈt̪ãn̪.t̪o] Rhymes: -anto Syllabification: tan‧to === Determiner === tanto m sg (feminine singular tanta, masculine plural tantos, feminine plural tantas, superlative tantísimo) so much; as much; that much (in the plural) so many, as many, that many === Adverb === tanto so much, long, hard, often, etc. (un tanto) somewhat, to a certain extent === Noun === tanto m (plural tantos) copy Synonym: copia poker chip; counter Synonym: ficha point; goal (in a game) Synonyms: punto, gol (Latin America) portion Synonym: porción === Pronoun === tanto so much; so many ==== Derived terms ==== ==== Related terms ==== === Further reading === “tanto”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025 “tanto”, in Diccionario panhispánico de dudas [Panhispanic Dictionary of Doubts] (in Spanish), 2nd edition, Royal Spanish Academy; Association of Academies of the Spanish Language, 2023, →ISBN == Tagalog == === Etymology 1 === Borrowed from Malay tentu, from Old Javanese tantu (“cord, thread; cause of continuity; continuous existence; thread of a story; fixed order, establishment of the world order; established holy place”), from Sanskrit तन्तु (tantu). Compare Tausug tantu. ==== Pronunciation ==== (Standard Tagalog) IPA(key): /tanˈtoʔ/ [t̪ɐn̪ˈt̪oʔ] Rhymes: -oʔ Syllabification: tan‧to ==== Adjective ==== tantô (Baybayin spelling ᜆᜈ᜔ᜆᜓ) aware about; having come to realize or understand (something) Synonyms: batid, nababatid, alam, nalalaman, entendido, naiintindihan, nauunawaan ===== Derived terms ===== ==== Noun ==== tantô (Baybayin spelling ᜆᜈ᜔ᜆᜓ) knowledge; understanding (about something made aware to oneself) Synonyms: unawa, pagkaunawa, intindi, pagkaintindi, alam, pagkaalam act of understanding or realizing (of consequences of something, an occurrence, etc.) Synonyms: pag-unawa, pag-intindi === Etymology 2 === Borrowed from Spanish tanto. ==== Pronunciation ==== (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈtanto/ [ˈt̪an̪.t̪o] Rhymes: -anto Syllabification: tan‧to ==== Adverb ==== tanto (Baybayin spelling ᜆᜈ᜔ᜆᜓ) so; too; very Synonyms: lubha, masyado the more ===== Derived terms ===== tanto-porsiyento === Further reading === Wolff, John U. (1976), “Malay borrowings in Tagalog”, in C.D. Cowan & O.W. Wolters, editors, Southeast Asian History and Historiography: Essays Presented to D. G. E. Hall‎[3], Ithaca: Cornell University Press, page 361 === Anagrams === tonta, antot