sypać
التعريفات والمعاني
== Old Polish ==
=== Etymology ===
Inherited from Proto-Slavic *sypati. First attested in 1393.
=== Pronunciation ===
IPA(key): (10th–15th CE) /sipat͡ɕʲ/
IPA(key): (15th CE) /sipat͡ɕʲ/
=== Verb ===
sypać impf
(attested in Greater Poland) to crumble, to sprinkle (to pour something friable)
(transitive, attested in Greater Poland) to heap, to pile (to form from earth)
==== Derived terms ====
==== Descendants ====
Polish: sypać
=== References ===
Boryś, Wiesław (2005), “sypać”, in Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, →ISBN
Mańczak, Witold (2017), “sypać”, in Polski słownik etymologiczny (in Polish), Kraków: Polska Akademia Umiejętności, →ISBN
S. Urbańczyk, editor (1981), “sypać”, in Słownik staropolski (in Polish), volume 8, Wrocław, Warsaw, Kraków, Gdańsk, Łódź: Polish Academy of Sciences, page 524
Bożena Sieradzka-Baziur, et al., editors (2011–2015), “sypać”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
== Polish ==
=== Etymology ===
Inherited from Old Polish sypać.
=== Pronunciation ===
Rhymes: -ɘpat͡ɕ
Syllabification: sy‧pać
=== Verb ===
sypać impf (perfective sypnąć)
(transitive) to crumble, to sprinkle; to dump (to cause something loose to fall to the ground or into a container) [with accusative ‘what’; or with do (+ genitive) ‘to what’; or with na (+ accusative) ‘onto what’; or with dative ‘for whom’; or with instrumental ‘what’]
(transitive) to heap, to pile; to dump (to build something by placing some loose substance in one place)
(intransitive, impersonal, of atmospheric phenomena, especially snow) to pile; to dump (to fall, especially in large amounts)
(intransitive, agriculture, of cereals) to sprinkle (to produce an abundant harvest in the form of grains falling from the ears)
(transitive) to hand out; to dump (to give something away very generously) [with instrumental]
(transitive) to crack (to tell a lot of e.g. jokes, stories) [with instrumental]
(transitive, colloquial) to rat on, to drop a dime on; to give away (to give incriminating testimony on)
(intransitive, of light or a light source) to pour (to flash or shine)
(intransitive, obsolete) to hustle (to do quickly, especially to go)
(reflexive with się) to crumble; to sprinkle; to dump (to fall onto the surface of something or into a container in the form of many loose or small elements)
(reflexive with się) to crumble; to sprinkle; to dump (to detach from something in the form of numerous, small elements and fall to the ground or spread out)
(reflexive with się, colloquial, of plants) to shed (to lose leaves or needles intensely)
(reflexive with się, of hair) to bristle, to come in (to start to grow on a man's face)
(reflexive with się) to bristle (to appear in large amounts or numbers) [with na (+ accusative) ‘for whom/what’]
(reflexive with się, colloquial) to sprinkle oneself (to apply something friable to one's body) [with instrumental]
(reflexive with się, colloquial) to sprinkle each other (to apply something friable to one another) [with instrumental; or with z (+ instrumental) ‘with whom’]
(reflexive with się, colloquial) to crumble (to deteriorate or be destroyed due to old age or other factors)
(reflexive with się, colloquial) to crumble (to lose health, fitness or strength)
(reflexive with się, colloquial) to crumble (to cease to form a coherent whole)
(reflexive with się, colloquial) to slip (to make a mistake during a performance)
(reflexive with się, colloquial) to rat on oneself, to drop a dime on oneself; to give away oneself (to incriminate oneself with statements)
(reflexive with się, colloquial) to rat on each other, to drop a dime on each other; to give away each other (to incriminate one another with statements)
(reflexive with się, of sparks and flashes) to pour (to spread from one place to all directions)
==== Conjugation ====
==== Derived terms ====
=== Further reading ===
“sypać”, in Wielki słownik języka polskiego[10] (in Polish), Instytut Języka Polskiego PAN
“sypać się”, in Wielki słownik języka polskiego[11] (in Polish), Instytut Języka Polskiego PAN
“sypać”, in Polish dictionaries at PWN[12] (in Polish)
Maria Renata Mayenowa; Stanisław Rospond; Witold Taszycki; Stefan Hrabec; Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023), “sypać”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
Maria Renata Mayenowa; Stanisław Rospond; Witold Taszycki; Stefan Hrabec; Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023), “sypać się”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
“SYPAĆ”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 20.02.2015
“SYPAĆ SIĘ”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 17.06.2010
Samuel Bogumił Linde (1807–1814), “sypać”, in Słownik języka polskiego
Aleksander Zdanowicz (1861), “sypać”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1915), “sypać”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 6, Warsaw, page 543
sypać in Narodowy Fotokorpus Języka Polskiego
sypać się in Narodowy Fotokorpus Języka Polskiego