swapang

التعريفات والمعاني

== Cebuano == === Etymology === Possibly Chinese, possibly Hokkien 山崩地裂 (soaⁿ-pang-tōe-li̍h, “uproarious; riotous; outrageous”, literally “the mountains collapse and the earth splits open”). Compare Tagalog suwapang (“greedy”). === Pronunciation === Hyphenation: swa‧pang IPA(key): /ˈswapaŋ/ [ˈs̪wɐ.pɐŋ] === Adjective === swápang oppressively opportunistic; taking advantage inconsiderate greedy ==== Derived terms ==== === References === John U. Wolff (1972), A Dictionary of Cebuano Visayan‎[1], page 947 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “山崩地裂”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary] (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC == Tagalog == === Pronunciation === (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈswapaŋ/ [ˈswaː.pɐŋ] Rhymes: -apaŋ Syllabification: swa‧pang === Adjective === swapang (Baybayin spelling ᜐ᜔ᜏᜉᜅ᜔) superseded, pre-2007 spelling of suwapang ==== Usage notes ==== This spelling does not follow the rule regarding double vowel clusters beginning with /i/ or /u/ as the first vowel (eg. /ia/ or /ua/), which are typically retained at the start of a word or after two consecutive consonants then inserting ⟨y⟩ or ⟨w⟩ between the vowels. See Appendix:Tagalog spellings for details.