swapang
التعريفات والمعاني
== Cebuano ==
=== Etymology ===
Possibly Chinese, possibly Hokkien 山崩地裂 (soaⁿ-pang-tōe-li̍h, “uproarious; riotous; outrageous”, literally “the mountains collapse and the earth splits open”). Compare Tagalog suwapang (“greedy”).
=== Pronunciation ===
Hyphenation: swa‧pang
IPA(key): /ˈswapaŋ/ [ˈs̪wɐ.pɐŋ]
=== Adjective ===
swápang
oppressively opportunistic; taking advantage
inconsiderate
greedy
==== Derived terms ====
=== References ===
John U. Wolff (1972), A Dictionary of Cebuano Visayan[1], page 947
小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “山崩地裂”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary] (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC
== Tagalog ==
=== Pronunciation ===
(Standard Tagalog) IPA(key): /ˈswapaŋ/ [ˈswaː.pɐŋ]
Rhymes: -apaŋ
Syllabification: swa‧pang
=== Adjective ===
swapang (Baybayin spelling ᜐ᜔ᜏᜉᜅ᜔)
superseded, pre-2007 spelling of suwapang
==== Usage notes ====
This spelling does not follow the rule regarding double vowel clusters beginning with /i/ or /u/ as the first vowel (eg. /ia/ or /ua/), which are typically retained at the start of a word or after two consecutive consonants then inserting ⟨y⟩ or ⟨w⟩ between the vowels. See Appendix:Tagalog spellings for details.