sanay
التعريفات والمعاني
== Amis ==
=== Adverb ===
sanay
like this; this way; so
=== References ===
阿美語中部方言辭典 [Dictionary of the Central Dialect of Amis][1] (in Chinese), Taiwan: Council of Indigenous Peoples, 2024
== Cebuano ==
=== Pronunciation ===
Hyphenation: sa‧nay
=== Noun ===
sanay
to multiply
to propagate
== Tagalog ==
=== Etymology ===
Possibly borrowed from Malay canai (“grindstone, millstone”), from Tamil சாணைக்கல் (cāṇaikkal, “whetstone”). Compare Ilocano sanay (“exercising oneself; practice”) and Kapampangan sane (“thing already exercised and established”).
=== Pronunciation ===
(Standard Tagalog)
IPA(key): /saˈnaj/ [sɐˈn̪aɪ̯] (adjective)
Rhymes: -aj
IPA(key): /ˈsanaj/ [ˈsaː.n̪aɪ̯] (noun)
Rhymes: -anaj
Syllabification: sa‧nay
=== Adjective ===
sanáy (Baybayin spelling ᜐᜈᜌ᜔)
experienced; well-trained; trained
Synonyms: may-karanasan, mahusay, ensayado, hasa
adapted; accustomed (to a certain place, situation, climate, etc.)
Synonyms: hirati, bihasa, akostumbrado, datihan
expert
Synonyms: dalubhasa, eksperto
==== See also ====
=== Noun ===
sanay (Baybayin spelling ᜐᜈᜌ᜔)
rehearsal; training; exercise; practicing to gain expertise; sharpening or honing of one's skills
Synonyms: ensayo, pag-eensayo, praktis, pagpapraktis, sulit
(obsolete) groove in the middle of a sword or dagger; fuller
(obsolete) grinding or sharpening of a tool with some instrument or on a grinding wheel
Synonyms: hasa, gulinda, kiskis, lagis, tagis, bagnas, sanghil
==== Derived terms ====
=== Further reading ===
“sanay”, in KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino, Komisyon sa Wikang Filipino, 2025
“sanay”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
Serrano Laktaw, Pedro (1914), Diccionario tagálog-hispano (overall work in Tagalog and Spanish), Intramuros, Manila: Ateneo de Manila., page 1150
Noceda, Fr. Juan José de; Sanlucar, Fr. Pedro de (1860), Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves, y coordinado por…, ultimamente aumentado y corregido por varios religiosos de la Orden de Agustinos calzados.[2] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: Ramírez y Giraudier.
Santos, Fr. Domingo de los (1835), Vocabulario de la lengua Tagala, primera y segunda parte. En la primera, se pone primero el Castellano, y despues el Tagalo. Y en la segunda al contrario, que son las raíces simples con sus acentos.[3] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: La Imprenta nueva de D. José María Dayot, por Tomás Oliva.
San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.[4] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag., page 53: “Amolar) Sanay (pp) en piedra redonda alrededor”