pastaj

التعريفات والمعاني

== Albanian == === Alternative forms === pasandaj — colloquial or dialectal, originally Tosk pasandajë — Calabria mbasandaj — originally Gheg ënbasandaj — obsolete, Gheg masandaj, masandej, masanej, masnej — Gheg mandej, manej, mani — Gheg masanden — Borgo Erizzo pastajë — archaic pstaj, psaj — Calabria pastaja, pastajna, pastajte, pastajza — dialectal pëstana — Calabria === Etymology === From pas, mbas (“after”) +‎ ndaj (“towards”), without the n-. === Pronunciation === (Tosk) IPA(key): /pästäj/, /päsändäj/ (Gheg) IPA(key): /mäsänäj/, /mäsänɛj/ Rhymes: -aj === Adverb === pastaj afterwards, after that, then Synonym: më vonë subsequently, afterwards (in space) besides, moreover, also, furthermore Synonym: veç kësaj else, otherwise (in threats) Synonyms: ndryshe, përndryshe ==== Derived terms ==== === References === “pastáj”, in FGJSSH: Fjalor i gjuhës së sotme shqipe [Dictionary of the modern Albanian language]‎[1], 1980, page 1379a Mann, S. E. (1948), “pastaj”, in An Historical Albanian–English Dictionary, London: Longmans, Green & Co., page 354ab Tagliavini, Carlo (1937), “maŝandę́n”, in L'albanese di Dalmazia. […] (in Italian), Florence: Leo S. Olschki, page 184 Leotti, Angelo (1916), “pastáj”, in L'albanese parlato (in Italian), Milan: U. Hoepli, page 137 Weigand, Gustav (1914), “pastáj”, in Albanesisch–deutsches und deutsch–albanesisches Wörterbuch (in German), Leipzig: J. A. Barth, page 66a Jungg, G. (1895), “masannei”, in Fialuur i voghel sccȣp e ltinisct [Small Albanian–Italian dictionary], page 76a Meyer, G. (1891), “pas”, in Etymologisches Wörterbuch der albanesischen Sprache [Etymological Dictionary of the Albanian Language] (in German), Strasbourg: Karl J. Trübner, →DOI, page 322f. Rossi, F. (1875), “massanèi”, in Vocabolario della lingua epirotica–italiana (in Italian), page 797b