pastaj
التعريفات والمعاني
== Albanian ==
=== Alternative forms ===
pasandaj — colloquial or dialectal, originally Tosk
pasandajë — Calabria
mbasandaj — originally Gheg
ënbasandaj — obsolete, Gheg
masandaj, masandej, masanej, masnej — Gheg
mandej, manej, mani — Gheg
masanden — Borgo Erizzo
pastajë — archaic
pstaj, psaj — Calabria
pastaja, pastajna, pastajte, pastajza — dialectal
pëstana — Calabria
=== Etymology ===
From pas, mbas (“after”) + ndaj (“towards”), without the n-.
=== Pronunciation ===
(Tosk) IPA(key): /pästäj/, /päsändäj/
(Gheg) IPA(key): /mäsänäj/, /mäsänɛj/
Rhymes: -aj
=== Adverb ===
pastaj
afterwards, after that, then
Synonym: më vonë
subsequently, afterwards (in space)
besides, moreover, also, furthermore
Synonym: veç kësaj
else, otherwise (in threats)
Synonyms: ndryshe, përndryshe
==== Derived terms ====
=== References ===
“pastáj”, in FGJSSH: Fjalor i gjuhës së sotme shqipe [Dictionary of the modern Albanian language][1], 1980, page 1379a
Mann, S. E. (1948), “pastaj”, in An Historical Albanian–English Dictionary, London: Longmans, Green & Co., page 354ab
Tagliavini, Carlo (1937), “maŝandę́n”, in L'albanese di Dalmazia. […] (in Italian), Florence: Leo S. Olschki, page 184
Leotti, Angelo (1916), “pastáj”, in L'albanese parlato (in Italian), Milan: U. Hoepli, page 137
Weigand, Gustav (1914), “pastáj”, in Albanesisch–deutsches und deutsch–albanesisches Wörterbuch (in German), Leipzig: J. A. Barth, page 66a
Jungg, G. (1895), “masannei”, in Fialuur i voghel sccȣp e ltinisct [Small Albanian–Italian dictionary], page 76a
Meyer, G. (1891), “pas”, in Etymologisches Wörterbuch der albanesischen Sprache [Etymological Dictionary of the Albanian Language] (in German), Strasbourg: Karl J. Trübner, →DOI, page 322f.
Rossi, F. (1875), “massanèi”, in Vocabolario della lingua epirotica–italiana (in Italian), page 797b