ospital
التعريفات والمعاني
== Cebuano ==
=== Etymology ===
Borrowed from Spanish hospital.
=== Pronunciation ===
Hyphenation: os‧pi‧tal
IPA(key): /ʔospiˈtal/ [ʔos̪.pɪˈt̪al̪]
=== Noun ===
ospitál (Badlit spelling ᜂᜐ᜔ᜉᜒᜆᜎ᜔)
hospital
Synonyms: hospital, tambalanan
=== Verb ===
ospitál (Badlit spelling ᜂᜐ᜔ᜉᜒᜆᜎ᜔)
to hospitalize
to send to hospital; to admit (a person) to hospital
to cause (a person) to require hospitalization
== Central Bikol ==
=== Etymology ===
Borrowed from Spanish hospital.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ʔospiˈtal/ [ʔos.piˈtal̪]
Hyphenation: os‧pi‧tal
=== Noun ===
ospitál (Basahan spelling ᜂᜐ᜔ᜉᜒᜆᜎ᜔)
hospital
Synonym: pabulongan
== Kabuverdianu ==
=== Etymology ===
From Portuguese hospital.
=== Noun ===
ospital
hospital
=== References ===
Gonçalves, Manuel (2015), Capeverdean Creole-English dictionary, →ISBN
== Karao ==
=== Etymology ===
Borrowed from Spanish hospital.
=== Noun ===
ospital
hospital
== Old Occitan ==
=== Noun ===
ospital m (oblique plural ospitals, nominative singular ospitals, nominative plural ospital)
alternative form of hospital
== Romanian ==
=== Etymology ===
Borrowed from Latin hospitalis or Italian ospitale.
=== Adjective ===
ospital m or n (feminine singular ospitală, masculine plural ospitali, feminine/neuter plural ospitale)
(dated) hospital
==== Declension ====
== Romansh ==
=== Etymology ===
Ultimately from Latin hospitālis.
=== Noun ===
ospital m (plural ospitals)
hospital
== Tagalog ==
=== Alternative forms ===
aspital, ispital — obsolete
=== Etymology ===
Borrowed from Spanish hospital, borrowed from Late Latin hospitāle, from Latin hospitālis, from Proto-Italic *hostipotjālis. Doublet of otel and hotel.
=== Pronunciation ===
(Standard Tagalog) IPA(key): /ʔospiˈtal/ [ʔos.pɪˈt̪al]
Rhymes: -al
Syllabification: os‧pi‧tal
=== Noun ===
ospitál (Baybayin spelling ᜂᜐ᜔ᜉᜒᜆᜎ᜔)
hospital
Synonym: (usually formal) pagamutan
==== Derived terms ====
==== Related terms ====
=== Further reading ===
“ospital”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.[1] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag.
page 308: “Eſpital) Iſpital (pc) C. para enfermos”
page 357: “Hoſpital) Aſpital (pc) C. do curan pobres enfermos”
=== Anagrams ===
pistola