nṯr-nfr

التعريفات والمعاني

== Egyptian == === Etymology === nṯr (“god”) +‎ nfr (“pleasing, fine, good, beautiful”), thus ‘the pleasing/fine/good/beautiful god’. The use of the term in contrast with nṯr-ꜥꜣ (“the elder god”) shows that the implication of nfr here was probably one of youthful beauty or, euphemistically, simply youth, as also seen in nfrt (“young woman”). A rendering such as ‘the youthful god’ is thus perhaps truer to the intended meaning than the traditional rendering ‘the good god’. === Pronunciation === (modern Egyptological) IPA(key): /nɛt͡ʃɛr nɛfɛr/ Conventional anglicization: netjer-nefer === Proper noun === m an epithet of the currently living king, often appended as a title either before all other titles or immediately before or after the king’s names, sometimes in contrast to nṯr-ꜥꜣ for the dead former king epithet for the junior king in a coregency, in contrast to nṯr-ꜥꜣ for the senior king (less commonly) an epithet for various gods, especially Osiris as king of the afterworld === References === Erman, Adolf; Grapow, Hermann (1928), Wörterbuch der ägyptischen Sprache‎[1], volume 2, Berlin: Akademie-Verlag, →ISBN, pages 361.10–362.3 Faulkner, Raymond Oliver (1962), A Concise Dictionary of Middle Egyptian, Oxford: Griffith Institute, →ISBN, page 142 Allen, James Peter (2015), Middle Egyptian Literature: Eight Literary Works of the Middle Kingdom, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, page 62