mutya
التعريفات والمعاني
== Cebuano ==
=== Etymology ===
Borrowed from Sanskrit मुत्य (mutya, “pearl”). Compare Malay mutiara.
First attested in Antonio Pigafetta's Relazione del primo viaggio intorno al mondo—detailing the first circumnavigation of the world between 1519 and 1522.
=== Pronunciation ===
Hyphenation: mut‧ya
IPA(key): /ˈmutjaʔ/ [ˈmut̪.jɐʔ]
=== Noun ===
mutyà (Badlit spelling ᜋᜓᜆ᜔ᜌ)
pearl
precious gem with magical properties
(figurative) something precious or valued highly
=== References ===
== Central Bikol ==
=== Etymology ===
Borrowed from Sanskrit मुत्य (mutya, “pearl”). Compare Malay mutiara.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /muˈtjaʔ/ [muˈt͡ʃaʔ]
Hyphenation: mu‧tya
=== Noun ===
mutyà (Basahan spelling ᜋᜓᜆ᜔ᜌ)
pearl
Synonym: perlas
== Tagalog ==
=== Alternative forms ===
motya, mutia — obsolete, Spanish-based spelling
=== Etymology ===
Borrowed from Sanskrit मुत्य (mutya, “pearl”). Compare Malay mutiara.
=== Pronunciation ===
(Standard Tagalog) IPA(key): /mutˈjaʔ/ [mʊtˈt͡ʃaʔ]
IPA(key): (no palatal assimilation) /mutˈjaʔ/ [mʊt̪ˈjaʔ]
Rhymes: -aʔ
Syllabification: mut‧ya
Homophone: Mutya
=== Noun ===
mutyâ (Baybayin spelling ᜋᜓᜆ᜔ᜌ)
preciousness
darling; beloved
talisman; amulet
(dated) pearl
Synonyms: perlas, mutika
(obsolete) small stone valued as a jewel; grows on coconut, lemon, or similar objects, and is also said to be found on the heads of other birds
==== Derived terms ====
==== Related terms ====
=== Further reading ===
“mutya”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
Noceda, Fr. Juan José de; Sanlucar, Fr. Pedro de (1860), Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves, y coordinado por…, ultimamente aumentado y corregido por varios religiosos de la Orden de Agustinos calzados.[2] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: Ramírez y Giraudier.
Santos, Fr. Domingo de los (1835), Vocabulario de la lengua Tagala, primera y segunda parte. En la primera, se pone primero el Castellano, y despues el Tagalo. Y en la segunda al contrario, que son las raíces simples con sus acentos.[3] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: La Imprenta nueva de D. José María Dayot, por Tomás Oliva.
San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.[4] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag., page 482: “Piedra) Mutya (pc) preçioſa y de balor dauanla las catalonas y hechiçeras a eſtos que las trujeſen para no poder ſer heridos ni muertos (necedad)”
Coconut pearl on Wikipedia.Wikipedia