illa
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Etymology ===
Inherited from Old Catalan illa, from Vulgar Latin *isula (compare Occitan illa~iscla, French île, Spanish isla), from Latin īnsula (compare Portuguese ínsua).
=== Pronunciation ===
IPA(key): (Central, Balearic) [ˈi.ʎə]
IPA(key): (Valencia) [ˈi.ʎa]
Rhymes: -iʎa
=== Noun ===
illa f (plural illes)
island
block (group of urban lots of property)
Synonyms: illa de cases, illa urbana
==== Derived terms ====
=== Further reading ===
“illa”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
“illa”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2026
“illa” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
“illa” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
== Corsican ==
=== Pronoun ===
illa
alternative form of ella
=== References ===
“ella, illa, edda, idda” in INFCOR: Banca di dati di a lingua corsa
== Faroese ==
=== Etymology ===
From the adjective illur.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈɪtla/
=== Verb ===
illa (third person singular past indicative illaði, third person plural past indicative illaðu, supine illað)
to backbite, to slag so
==== Conjugation ====
=== Adverb ===
illa (comparative verri, superlative verst)
badly, poorly
==== Antonyms ====
væl
== Galician ==
=== Alternative forms ===
ilha (reintegrationist)
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈiɟa/ [ˈi.ɟɐ]
Rhymes: -iɟa
Hyphenation: i‧lla
=== Etymology 1 ===
First attested in the 18th century. From Portuguese ilha, perhaps from Old Catalan illa, from Latin insula. Partially displaced Old Galician-Portuguese inssoa (whence the inherited Galician insua, "river island").
==== Noun ====
illa f (plural illas)
island
===== Derived terms =====
=== Etymology 2 ===
==== Verb ====
illa
inflection of illar:
third-person singular present indicative
second-person singular imperative
=== References ===
Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “ilha”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “illa”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “illa”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “illa”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
=== Further reading ===
“illa”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2026
== Hausa ==
=== Etymology 1 ===
From Arabic إِلَّا (ʔillā).
==== Pronunciation ====
IPA(key): /ʔíl.láː/
(Standard Kano Hausa) IPA(key): [ʔɪ́l.láː]
==== Preposition ====
illā
except
=== Etymology 2 ===
From Arabic عِلَّة (ʕilla).
==== Pronunciation ====
IPA(key): /ʔíl.làː/
(Standard Kano Hausa) IPA(key): [ʔɪ́l.làː]
==== Noun ====
illā̀ f (plural illōlī, possessed form illàr̃)
fault, blemish
== Icelandic ==
=== Adverb ===
illa (comparative verr, superlative verst)
badly, poorly
==== Derived terms ====
ganga illa
== Interlingua ==
=== Pronoun ===
illa
she
== Latin ==
=== Pronunciation 1 ===
(Classical Latin) IPA(key): [ˈɪl.la]
(modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈil.la]
==== Determiner ====
illa
inflection of ille:
nominative feminine singular
nominative/accusative neuter plural
==== Pronoun ====
illa
inflection of ille:
nominative feminine singular
nominative/accusative neuter plural
=== Pronunciation 2 ===
(Classical Latin) IPA(key): [ˈɪl.laː]
(modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈil.la]
==== Determiner ====
illā
ablative feminine singular of ille
==== Pronoun ====
illā
ablative feminine singular of ille
=== Descendants ===
=== References ===
“illa”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
“illa”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book[4], London: Macmillan and Co.
== Occitan ==
=== Alternative forms ===
illo (Mistralian)
=== Etymology ===
From Old Occitan [Term?] (compare Catalan illa), from Vulgar Latin *isula (compare French île, Spanish isla), from Latin īnsula (compare Portuguese ínsua).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈillo/
=== Noun ===
illa f (plural illas)
island
== Old Galician-Portuguese ==
=== Alternative forms ===
ilha
yslla
=== Etymology ===
Borrowed from Old Catalan [Term?], from Late Latin *isula from Latin insula.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈi.ʎa/
=== Noun ===
illa f (plural illas)
alternative form of inssoa
==== Descendants ====
Galician: illa
Portuguese: ilha (see there for further descendants)
→ Leonese: illa
→ Mirandese: ilha
== Old Norse ==
=== Adverb ===
illa (comparative verr, superlative verst)
nonstandard form of ílla
== Old Swedish ==
=== Etymology ===
From Old Norse ílla, illa, adverb formation of Old Norse íllr, illr (see Old Swedish īlder).
=== Adverb ===
īlla
badly, poorly
==== Descendants ====
Swedish: illa
== Quechua ==
=== Noun ===
illa
lightning, ray, reflected or artificial light
gem, jewel, hidden treasure
a sacred tree or rock struck by lightning
a unit of measurement
==== Declension ====
==== See also ====
illay
== Swedish ==
=== Etymology ===
From Old Swedish īlla, from Old Norse ílla, illa, adverb formation of Old Norse íllr, illr (see Old Swedish īlder).
=== Pronunciation ===
IPA(key): [ˈɪlˌla]
Hyphenation: il‧la
Rhymes: -²ɪla
=== Adverb ===
illa (comparative sämre, värre, superlative sämst, värst)
badly
poorly, not well
(physically) unpleasantly
==== Synonyms ====
dåligt
==== See also ====
fara illa
göra sig illa
ill-
illa däran
inte illa (“not bad”)
ligga illa till
må illa
=== References ===
illa in Svenska Akademiens ordlista (SAOL)
illa in Svensk ordbok (SO)
illa in Svenska Akademiens ordbok (SAOB)
illa in Elof Hellquist, Svensk etymologisk ordbok (1st ed., 1922)
=== Anagrams ===
lila
== Tetum ==
=== Etymology ===
From Portuguese ilha.
=== Noun ===
illa
island
== Turkish ==
=== Alternative forms ===
illaki, ille
=== Etymology ===
Inherited from Ottoman Turkish الا (illā), from Arabic إِلَّا (ʔillā).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈil.laː/
Hyphenation: il‧la
=== Adverb ===
illa
no matter what, in any case, under any circumstances
Synonyms: her hâlde, ne olursa olsun
especially, specifically
==== Related terms ====
=== References ===
=== Further reading ===
“illa”, in Turkish dictionaries, Türk Dil Kurumu
Çağbayır, Yaşar (2007), “illa”, in Ötüken Türkçe Sözlük (in Turkish), Istanbul: Ötüken Neşriyat, page 2149