hugsa

التعريفات والمعاني

== Faroese == === Etymology === From Old Norse hugsa. === Verb === hugsa (third person singular past indicative hugsaði, third person plural past indicative hugsað, supine hugsað) to think, to consider ==== Conjugation ==== == Icelandic == === Etymology === From Old Norse hugsa. === Pronunciation === IPA(key): /ˈhʏksa/ IPA(key): /ˈhʏxsa/ === Verb === hugsa (weak verb, third-person singular past indicative hugsaði, supine hugsað) to think, to consider, to plan, to decide [intransitive or with accusative] Synonyms: hyggja, þenkja to believe, to guess Synonym: álíta ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== ==== Related terms ==== hugur hugi == Norwegian Nynorsk == === Alternative forms === hugse (e-infinitive) huss (non-standard spelling, Trøndelag dialect) === Etymology === From Old Norse hugsa. Attested as hokse by Jacob Nicolai Wilse in 1780 in his dictionary of Spydeberg dialect === Pronunciation === IPA(key): /²hʊksa/ (Trøndelag) IPA(key): /hʉsː/ === Verb === hugsa (present tense hugsar, past tense hugsa, past participle hugsa, passive infinitive hugsast, present participle hugsande, imperative hugsa/hugs) to remember === References === “hugsa” in The Nynorsk Dictionary. == Old Norse == === Etymology === Verbal derivate of Old Norse hugr (“mind, thought”). Compare Swedish komma ihåg (“remember”, literally “come to mind”), ihågkomma (“remember”), hågkomst (“memory, recollection”); English come to mind. === Verb === hugsa (singular past indicative hugsaði, plural past indicative hugsuðu, past participle hugsaðr) to think, to consider ==== Conjugation ==== ==== Descendants ==== Icelandic: hugsa Faroese: hugsa Norwegian Nynorsk: hugsa Old Danish: huxe, hugse Danish: huske Norwegian Bokmål: huske Old Swedish: hughsa, huxa Swedish: hugsa, hågsa, håksa → Finnish: hoksata dialectal Finnish: hokata → Ingrian: hoksata (possibly via Finnish) → Karelian: hokšata (possibly via Finnish) == Swedish == === Etymology === From Old Norse hugsa. === Verb === hugsa alternative form of hågsa.