hugsa
التعريفات والمعاني
== Faroese ==
=== Etymology ===
From Old Norse hugsa.
=== Verb ===
hugsa (third person singular past indicative hugsaði, third person plural past indicative hugsað, supine hugsað)
to think, to consider
==== Conjugation ====
== Icelandic ==
=== Etymology ===
From Old Norse hugsa.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈhʏksa/
IPA(key): /ˈhʏxsa/
=== Verb ===
hugsa (weak verb, third-person singular past indicative hugsaði, supine hugsað)
to think, to consider, to plan, to decide [intransitive or with accusative]
Synonyms: hyggja, þenkja
to believe, to guess
Synonym: álíta
==== Conjugation ====
==== Derived terms ====
==== Related terms ====
hugur
hugi
== Norwegian Nynorsk ==
=== Alternative forms ===
hugse (e-infinitive)
huss (non-standard spelling, Trøndelag dialect)
=== Etymology ===
From Old Norse hugsa. Attested as hokse by Jacob Nicolai Wilse in 1780 in his dictionary of Spydeberg dialect
=== Pronunciation ===
IPA(key): /²hʊksa/
(Trøndelag) IPA(key): /hʉsː/
=== Verb ===
hugsa (present tense hugsar, past tense hugsa, past participle hugsa, passive infinitive hugsast, present participle hugsande, imperative hugsa/hugs)
to remember
=== References ===
“hugsa” in The Nynorsk Dictionary.
== Old Norse ==
=== Etymology ===
Verbal derivate of Old Norse hugr (“mind, thought”). Compare Swedish komma ihåg (“remember”, literally “come to mind”), ihågkomma (“remember”), hågkomst (“memory, recollection”); English come to mind.
=== Verb ===
hugsa (singular past indicative hugsaði, plural past indicative hugsuðu, past participle hugsaðr)
to think, to consider
==== Conjugation ====
==== Descendants ====
Icelandic: hugsa
Faroese: hugsa
Norwegian Nynorsk: hugsa
Old Danish: huxe, hugse
Danish: huske
Norwegian Bokmål: huske
Old Swedish: hughsa, huxa
Swedish: hugsa, hågsa, håksa
→ Finnish: hoksata
dialectal Finnish: hokata
→ Ingrian: hoksata (possibly via Finnish)
→ Karelian: hokšata (possibly via Finnish)
== Swedish ==
=== Etymology ===
From Old Norse hugsa.
=== Verb ===
hugsa
alternative form of hågsa.