hein

التعريفات والمعاني

== Dutch == === Etymology 1 === From Middle Dutch hein, from the verb heinen (“to physically demarcate lands”) (modern heinen, also omheinen). ==== Noun ==== hein m (plural heinen, diminutive heintje n) physical demarcation between fields or yards, like a fence, wall or ditch ===== Derived terms ===== ===== Related terms ===== haag, heg, hagen, behagen, omhagen heinen, heining, omheinen, omheining === Etymology 2 === ==== Noun ==== hein m (plural heinen, diminutive heintje n) skinny person skinny horse personification of death ===== Derived terms ===== Magere Hein == Estonian == === Etymology === From Proto-Finnic *haina, from Proto-Balto-Slavic *śaina-. Cognate with Lithuanian šienas, Proto-Slavic *sěno. === Noun === hein (genitive heina, partitive heina) hay ==== Declension ==== ==== Derived terms ==== kastehein heinakuu == Finnish == === Noun === hein instructive plural of he (“a letter in some Semitic alphabets”) === Anagrams === hien == French == === Etymology === From earlier hen, heim, from Latin hem (“eh?”). === Pronunciation === IPA(key): /ɛ̃/ === Interjection === hein huh, hey, eh === Further reading === “hein”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012 == Ludian == === Etymology === From Proto-Finnic *haina. === Noun === hein hay == Old Norse == === Alternative forms === ᚺᛡᛁᚾ (ʜᴀin) === Etymology === Inherited from Proto-Norse *ᚺᚨᛁᚾᚢ (*hainu). Cognate with Old English hān (English hone). === Noun === hein whetstone ==== Declension ==== ==== Descendants ==== Icelandic: hein, heini === Further reading === Ásgeir Blöndal Magnússon (1989), “hein”, in Íslensk orðsifjabók, Reykjavík: Árni Magnússon Institute for Icelandic Studies, →ISBN (Available at Málið.is under the “Eldri orðabækur” tab.) “hein” in Dictionary of Old Norse Prose (ONP) at University of Copenhagen == Portuguese == === Alternative forms === hem (dated) eim, heim (rare) em (misspelling) === Etymology === Inherited from Latin hem (“eh?”). Compare French hein. === Pronunciation === Homophone: em (Brazil) === Interjection === hein? (Brazil) huh? hm? (reinforces a question) Onde é que você estava, hein? ― Where were you? Qual foi? Hein? ― What’s your problem? Hmm? (Brazil, at the end of a sentence) huh? eh? (creates a tag question) Synonyms: né?, foi? Então você gostou, hein? ― So you liked it, eh? (Brazil, only by itself) huh? (expresses confusion) Synonym: hã? Hein? Ela fez o quê?! ― Huh? She did what?! (Brazil, only by itself) huh? (used when one didn’t hear something) Synonyms: hã?, como?, oi? Hein? Fala mais alto. ― Huh? Speak up. ==== Usage notes ==== The spelling hein was abandoned with the first spelling reforms of Portuguese in favor of hem, presumably for faithfulness to etymology. However, this spelling is no longer proscribed and presently the most common spelling for the interjection; many new editions of 20th-century works have restored it. ==== Derived terms ==== eu, hein === Further reading === “hein”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026 “hein”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026 == Veps == === Etymology === From Proto-Finnic *haina. === Noun === hein grass hay ==== Inflection ==== ==== Derived terms ==== === References === Zajceva, N. G.; Mullonen, M. I. (2007), “сено, трава”, in Uz’ venä-vepsläine vajehnik / Novyj russko-vepsskij slovarʹ [New Russian–Veps Dictionary]‎[1], Petrozavodsk: Periodika