hampir
التعريفات والمعاني
== Indonesian ==
=== Etymology ===
Inconclusive.
There is possibility that Malay hampir is a loanword from Dutch amper (“scarcely, barely”) as its high and almost universal usage in Flemish, which in turn was derived from Middle Dutch amper (“sour”), which had similar semantic development to German sehr (“very”) and Alemannic German rüüdig (“very”) and cognates of Swedish amper and German Ampfer.
Ultimately from Proto-Malayic *(h)ampɪŋ (“close to”). Thus, doublet of samping.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ham.pir/
=== Adverb ===
hampir
almost (very close to)
Synonym: nyaris
==== Derived terms ====
=== References ===
=== Further reading ===
“hampir”, in Kamus Besar Bahasa Indonesia [Great Dictionary of the Indonesian Language] (in Indonesian), Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016
== Malay ==
=== Etymology ===
Inconclusive.
There is possibility that Malay hampir is a loanword from Dutch amper (“scarcely, barely”) as its high and almost universal usage in Flemish, which in turn was derived from Middle Dutch amper (“sour”), which had similar semantic development to German sehr (“very”) and Alemannic German rüüdig (“very”) and cognates of Swedish amper and German Ampfer.
Ultimately from Proto-Malayic *(h)ampɪŋ (“close to”). Thus, doublet of samping.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ham.pɪ(r)/
Rhymes: -ir
=== Adverb ===
hampir
almost (very close to)
=== References ===