hada

التعريفات والمعاني

== Czech == === Pronunciation === IPA(key): [ˈɦada] === Noun === hada genitive/accusative singular of had == Hungarian == === Etymology === had +‎ -a (possessive suffix) === Pronunciation === IPA(key): [ˈhɒdɒ] Hyphenation: ha‧da === Noun === hada third-person singular single-possession possessive of had ==== Declension ==== == Japanese == === Romanization === hada Rōmaji transcription of はだ == Old English == === Pronunciation === IPA(key): /ˈxɑː.dɑ/, [ˈhɑː.dɑ] === Noun === hāda genitive plural of hād == Polish == === Pronunciation === (Greater Poland): (Central Greater Poland) IPA(key): [ˈxa.da] Homophone: Hada === Noun === hada f (Central Greater Poland) alternative form of heda === Further reading === Oskar Kolberg (1877), “hada”, in “Rzecz o mowie ludu wielkopolskiego”, in Zbiór wiadomości do antropologii krajowéj (in Polish), volume 1, III (Materyjały etnologiczne), page 18 == Slovak == === Pronunciation === IPA(key): /ɦada/, [ˈɦada] Rhymes: -ada Hyphenation: ha‧da === Noun === hada genitive/accusative singular of had == Spanish == === Alternative forms === fada (obsolete) === Etymology === From earlier fada, from Vulgar Latin *Fāta (“goddess of fate”), from the plural of Latin fātum (“fate”). Compare Catalan fada, Occitan fada, Portuguese fada, French fée, Italian fata. === Pronunciation === IPA(key): /ˈada/ [ˈa.ð̞a] Rhymes: -ada Syllabification: ha‧da === Noun === hada f (plural hadas) fairy (obsolete) one of the Fates ==== Usage notes ==== Before feminine nouns beginning with stressed /ˈa/ like hada, the singular definite article takes the form of el (otherwise reserved for masculine nouns) instead of the usual la: el hada. This includes the contracted forms al and del (instead of a la and de la, respectively): al hada, del hada. This also applies to the indefinite article, which takes the form of un, which is otherwise used with masculine nouns (although the standard feminine form una also occurs): un hada or una hada. The same is true with determiners algún/alguna and ningún/ninguna, as well as for numerals ending with 1 (e.g., veintiún/veintiuna). However, if another word intervenes between the article and the noun, the usual feminine singular articles and determiners (la, una etc.) are used: la mejor hada, una buena hada. In these cases, el and un are not masculine but feminine, deriving from Latin illa and una, respectively, even though they are identical in form to the corresponding masculine singular articles. Thus, they are allomorphs of the feminine singular articles la and una. The use of these allomorphs does not change the gender agreement of the adjectives modifying the feminine noun: el hada única, un(a) hada buena. In the plural, the usual feminine plural articles and determiners (las, unas, etc.) are always used. ==== Hyponyms ==== hada madrina (charactonym) ==== Derived terms ==== ==== Related terms ==== ==== Descendants ==== → Hiligaynon: ada → Tagalog: ada === Further reading === “hada”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025