falta
التعريفات والمعاني
== Basque ==
=== Etymology ===
Borrowed from Spanish falta.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /falta/ [fal̪.t̪a]
Rhymes: -alta, -a
Hyphenation: fal‧ta
=== Noun ===
falta ?
(sports) foul
==== Declension ====
=== Further reading ===
“falta”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy] (in Basque), Euskaltzaindia [Royal Academy of the Basque Language]
“falta”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005
== Catalan ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): (Central, Balearic) [ˈfal.tə]
IPA(key): (Valencia) [ˈfal.ta]
=== Etymology 1 ===
Inherited from Vulgar Latin *fallita, feminine of *fallitus, in place of Latin falsus, perfect passive participle of fallō. Compare Occitan fauta, Portuguese and Spanish falta, French faute.
==== Noun ====
falta f (plural faltes)
fault; error; mistake
lack, absence
Synonyms: manca, mancança, mancament
===== Related terms =====
=== Etymology 2 ===
See the etymology of the corresponding lemma form.
==== Verb ====
falta
inflection of faltar:
third-person singular present indicative
second-person singular imperative
=== Further reading ===
“falta”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
“falta”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2026
“falta” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
“falta” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
== Galician ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈfalta/ [ˈfɑl̪.t̪ɐ]
Rhymes: -alta
Hyphenation: fal‧ta
=== Etymology 1 ===
From Old Galician-Portuguese falta, from Vulgar Latin *fallita, feminine of *fallitus, in place of Latin falsus, perfect passive participle of fallō. Cognate to Catalan falta, English fault, Spanish falta and French faute.
==== Noun ====
falta f (plural faltas)
lack, shortage
fault, defect
infraction
=== Etymology 2 ===
See the etymology of the corresponding lemma form.
==== Verb ====
falta
inflection of faltar:
third-person singular present indicative
second-person singular imperative
(reintegrationist norm) inflection of faltar:
third-person singular present indicative
second-person singular imperative
=== Further reading ===
“falta”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2026
“falta”, in Dicionário Estraviz de galego (in Galician), 2014–2026
Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “falta”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
== Hungarian ==
=== Etymology ===
fal + -ta (personal suffix)
=== Pronunciation ===
IPA(key): [ˈfɒltɒ]
Hyphenation: fal‧ta
=== Verb ===
falta
third-person singular indicative past definite of fal
== Irish ==
=== Noun ===
falta
plural of fala
=== Mutation ===
== Italian ==
=== Etymology ===
From Vulgar Latin *fallita, derived from Classical Latin fallō (“to deceive; to be mistaken”).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈfal.ta/
Rhymes: -alta
Hyphenation: fàl‧ta
=== Noun ===
falta f (plural falte) (obsolete)
lack, shortage, deficiency
Synonyms: (obsolete) diffalta, mancanza
error, fault
Synonyms: (obsolete) diffalta, errore
=== Further reading ===
falta in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
== Papiamentu ==
=== Etymology ===
From Portuguese faltar and Spanish faltar and Kabuverdianu falta.
=== Verb ===
falta
to lack
to miss
== Portuguese ==
=== Pronunciation ===
Rhymes: -altɐ, -awtɐ
Hyphenation: fal‧ta
=== Etymology 1 ===
From Old Galician-Portuguese falta, from Vulgar Latin *fallita, feminine of *fallitus, in place of Latin falsus, perfect passive participle of fallō. Cognate to Catalan falta, English fault, Spanish falta and French faute.
==== Noun ====
falta f (plural faltas)
lack (the condition of not having, needing, or needing more of something)
Synonym: (especially of something needed) carência
Desmaiei por falta de água. ― I fainted due to lack of water.
Nota-se a falta de problemas sociais nesta região. ― One can notice the lack of social issues in this region.
(education) absence; truancy (an instance of missing a class)
Synonym: (also used in contexts other than classes) ausência
Levei cinco faltas esse semestre. ― I got five absences this semester.
fault (a mistake, error, sin or transgression, especially a minor one)
Sinto muito, foi uma falta minha. ― I’m sorry, it was my bad.
(sports) foul (breach of game rules)
O goleiro teve que cometer uma falta para evitar o gol. ― The goalkeeper had to commit a foul to avoid the goal.
Falta! ― Foul!
(soccer) direct free kick (free kick following a foul committed outside the penalty area)
Quem vai bater a falta? ― Who will take the kick?
(only in sentir falta) the condition of missing someone or something
Synonyms: saudade, saudades
Sinto falta dos bons tempos. ― I miss the good old times.
===== Quotations =====
For quotations using this term, see Citations:falta.
===== Derived terms =====
===== Related terms =====
=== Etymology 2 ===
See the etymology of the corresponding lemma form.
==== Verb ====
falta
inflection of faltar:
third-person singular present indicative
second-person singular imperative
=== Etymology 3 ===
See the etymology of the corresponding lemma form.
==== Adjective ====
falta
feminine singular of falto
=== Further reading ===
“falta”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
“falta”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
== Spanish ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈfalta/ [ˈfal̪.t̪a]
Rhymes: -alta
Syllabification: fal‧ta
=== Etymology 1 ===
Inherited from Vulgar Latin *fallita, from the feminine of *fallitus, 'vulgar' past participle of Latin fallere. The preservation of initial /f/ is irregular, but Coromines & Pascual reject the possibility of the word being borrowed. Compare Portuguese falta, Catalan falta, French faute.
==== Noun ====
falta f (plural faltas)
lack, shortage
fault
===== Hyponyms =====
falta de respeto (“lack of respect”)
===== Derived terms =====
===== Related terms =====
=== Etymology 2 ===
See the etymology of the corresponding lemma form.
==== Verb ====
falta
inflection of faltar:
third-person singular present indicative
second-person singular imperative
=== Etymology 3 ===
See the etymology of the corresponding lemma form.
==== Adjective ====
falta
feminine singular of falto
=== Further reading ===
“falta”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
Coromines, Joan; Pascual, José Antonio (1984), “falta”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic etymological dictionary][2] (in Spanish), volume II (Ce–F), Madrid: Gredos, →ISBN, page 841
== Tarifit ==
=== Etymology ===
Borrowed from Spanish falta (“fault”). Compare Moroccan Arabic فالطة (fālṭa).
=== Noun ===
falta f (Tifinagh spelling ⴼⴰⵍⵜⴰ)
fault, mistake
Synonym: reɣreḍ