falta

التعريفات والمعاني

== Basque == === Etymology === Borrowed from Spanish falta. === Pronunciation === IPA(key): /falta/ [fal̪.t̪a] Rhymes: -alta, -a Hyphenation: fal‧ta === Noun === falta ? (sports) foul ==== Declension ==== === Further reading === “falta”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy] (in Basque), Euskaltzaindia [Royal Academy of the Basque Language] “falta”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005 == Catalan == === Pronunciation === IPA(key): (Central, Balearic) [ˈfal.tə] IPA(key): (Valencia) [ˈfal.ta] === Etymology 1 === Inherited from Vulgar Latin *fallita, feminine of *fallitus, in place of Latin falsus, perfect passive participle of fallō. Compare Occitan fauta, Portuguese and Spanish falta, French faute. ==== Noun ==== falta f (plural faltes) fault; error; mistake lack, absence Synonyms: manca, mancança, mancament ===== Related terms ===== === Etymology 2 === See the etymology of the corresponding lemma form. ==== Verb ==== falta inflection of faltar: third-person singular present indicative second-person singular imperative === Further reading === “falta”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007 “falta”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2026 “falta” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua. “falta” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962. == Galician == === Pronunciation === IPA(key): /ˈfalta/ [ˈfɑl̪.t̪ɐ] Rhymes: -alta Hyphenation: fal‧ta === Etymology 1 === From Old Galician-Portuguese falta, from Vulgar Latin *fallita, feminine of *fallitus, in place of Latin falsus, perfect passive participle of fallō. Cognate to Catalan falta, English fault, Spanish falta and French faute. ==== Noun ==== falta f (plural faltas) lack, shortage fault, defect infraction === Etymology 2 === See the etymology of the corresponding lemma form. ==== Verb ==== falta inflection of faltar: third-person singular present indicative second-person singular imperative (reintegrationist norm) inflection of faltar: third-person singular present indicative second-person singular imperative === Further reading === “falta”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2026 “falta”, in Dicionário Estraviz de galego (in Galician), 2014–2026 Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “falta”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega == Hungarian == === Etymology === fal +‎ -ta (personal suffix) === Pronunciation === IPA(key): [ˈfɒltɒ] Hyphenation: fal‧ta === Verb === falta third-person singular indicative past definite of fal == Irish == === Noun === falta plural of fala === Mutation === == Italian == === Etymology === From Vulgar Latin *fallita, derived from Classical Latin fallō (“to deceive; to be mistaken”). === Pronunciation === IPA(key): /ˈfal.ta/ Rhymes: -alta Hyphenation: fàl‧ta === Noun === falta f (plural falte) (obsolete) lack, shortage, deficiency Synonyms: (obsolete) diffalta, mancanza error, fault Synonyms: (obsolete) diffalta, errore === Further reading === falta in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana == Papiamentu == === Etymology === From Portuguese faltar and Spanish faltar and Kabuverdianu falta. === Verb === falta to lack to miss == Portuguese == === Pronunciation === Rhymes: -altɐ, -awtɐ Hyphenation: fal‧ta === Etymology 1 === From Old Galician-Portuguese falta, from Vulgar Latin *fallita, feminine of *fallitus, in place of Latin falsus, perfect passive participle of fallō. Cognate to Catalan falta, English fault, Spanish falta and French faute. ==== Noun ==== falta f (plural faltas) lack (the condition of not having, needing, or needing more of something) Synonym: (especially of something needed) carência Desmaiei por falta de água. ― I fainted due to lack of water. Nota-se a falta de problemas sociais nesta região. ― One can notice the lack of social issues in this region. (education) absence; truancy (an instance of missing a class) Synonym: (also used in contexts other than classes) ausência Levei cinco faltas esse semestre. ― I got five absences this semester. fault (a mistake, error, sin or transgression, especially a minor one) Sinto muito, foi uma falta minha. ― I’m sorry, it was my bad. (sports) foul (breach of game rules) O goleiro teve que cometer uma falta para evitar o gol. ― The goalkeeper had to commit a foul to avoid the goal. Falta! ― Foul! (soccer) direct free kick (free kick following a foul committed outside the penalty area) Quem vai bater a falta? ― Who will take the kick? (only in sentir falta) the condition of missing someone or something Synonyms: saudade, saudades Sinto falta dos bons tempos. ― I miss the good old times. ===== Quotations ===== For quotations using this term, see Citations:falta. ===== Derived terms ===== ===== Related terms ===== === Etymology 2 === See the etymology of the corresponding lemma form. ==== Verb ==== falta inflection of faltar: third-person singular present indicative second-person singular imperative === Etymology 3 === See the etymology of the corresponding lemma form. ==== Adjective ==== falta feminine singular of falto === Further reading === “falta”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026 “falta”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026 == Spanish == === Pronunciation === IPA(key): /ˈfalta/ [ˈfal̪.t̪a] Rhymes: -alta Syllabification: fal‧ta === Etymology 1 === Inherited from Vulgar Latin *fallita, from the feminine of *fallitus, 'vulgar' past participle of Latin fallere. The preservation of initial /f/ is irregular, but Coromines & Pascual reject the possibility of the word being borrowed. Compare Portuguese falta, Catalan falta, French faute. ==== Noun ==== falta f (plural faltas) lack, shortage fault ===== Hyponyms ===== falta de respeto (“lack of respect”) ===== Derived terms ===== ===== Related terms ===== === Etymology 2 === See the etymology of the corresponding lemma form. ==== Verb ==== falta inflection of faltar: third-person singular present indicative second-person singular imperative === Etymology 3 === See the etymology of the corresponding lemma form. ==== Adjective ==== falta feminine singular of falto === Further reading === “falta”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025 Coromines, Joan; Pascual, José Antonio (1984), “falta”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic etymological dictionary]‎[2] (in Spanish), volume II (Ce–F), Madrid: Gredos, →ISBN, page 841 == Tarifit == === Etymology === Borrowed from Spanish falta (“fault”). Compare Moroccan Arabic فالطة (fālṭa). === Noun === falta f (Tifinagh spelling ⴼⴰⵍⵜⴰ) fault, mistake Synonym: reɣreḍ